ويكيبيديا

    "nous attendions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كنا ننتظر
        
    • كنا ننتظره
        
    • كنا نتوقع
        
    • كنا ننتظرها
        
    • كما توقعنا
        
    • كنّا ننتظر
        
    • كنّا ننتظره
        
    • نَتوقّعُ
        
    Pour information, Nous attendions cette audience depuis des semaines. Open Subtitles لمعرفتك فقط, كنا ننتظر هذه الجلسة لأسابيع
    En fait, Nous attendions des amis. Open Subtitles في الواقع، كنا ننتظر لأصدقائنا.
    Ça, ça, c'est que Nous attendions. Te voilà. Open Subtitles . الأن هذا , هذا ما كنا ننتظر من أجله
    Nous attendions ce moment depuis un certain temps et nous réjouissons à l'idée de coopérer avec vous. UN وهذا أمر كنا ننتظره لبعض الوقت ولذلك فإننا نتطلع إلى العمل معكم في مساعيكم.
    S'il vous plait, accueillez notre nouvelle membre, la sphère céleste que Nous attendions. Open Subtitles رجاء رحبوا بالعضوة الأجدد معنا، النجم السماوي الذي كنا ننتظره جميعاً.
    Jusqu'à présent, l'IED n'est ni ce que nous souhaitions, ni ce que Nous attendions. UN وتدفق الاستثمار الأجنبي المباشر، حتى الآن، ليس كما كنا نريد أو كنا نتوقع أن يكون.
    Le télégramme que Nous attendions. Open Subtitles هذه البرقية التي كنا ننتظرها أتت هذا الصباح
    - Nous attendions. - Désolé. Open Subtitles لقد كنا ننتظر آسف
    Oui. Nous attendions de ses nouvelles. Open Subtitles نعم ، لقد كنا ننتظر سماع شيئ منها
    Nous attendions juste le bon moment, vous savez. Open Subtitles لقد كنا ننتظر الوقت المناسب فقط
    Mais alors que Nous attendions, Open Subtitles ،لكن عندما كنا ننتظر
    Nous attendions le loo. Open Subtitles كنا ننتظر مرحاض.
    C'est ça que Nous attendions de faire. Open Subtitles هذا ما كنا ننتظر فعله.
    Messieurs, voilà ce que Nous attendions. Open Subtitles السادة المحترمون، هذا ما كنا ننتظره.
    C'est ce que Nous attendions. Open Subtitles هذا ما كنا ننتظره.
    Celui que Nous attendions. Open Subtitles الشخص الذي كنا ننتظره
    Pour le Groupe des 77 et la Chine, je peux déclarer catégoriquement que Nous attendions une évolution sensible et que les résultats ne répondent pas à nos attentes. UN وبالنسبة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يمكنني أن أذكر بصراحة شديدة أننا كنا نتوقع تقدما هاما. وجاءت الحصيلة مناقضة لتوقعاتنا.
    Eh bien, le bon Dieu nous a donné un peu plus de réfugiés que nous Nous attendions. Open Subtitles حسنا، وقدم حسن الرب نحن عدد قليل من اللاجئين مما كنا نتوقع.
    Je pense que Nous attendions une autre vision des choses. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن هذه بصيرة مُبالغ بها عما كنا نتوقع.
    Et maintenant le moment que Nous attendions... oui ce n'Était pas facile! Open Subtitles و الأن, اللحظة التى كنا ننتظرها نعم , لم يكن أمراً سهلاً
    Mais d'une manière ou d'une autre, vous avez raison: ce n'est pas ce à quoi nous Nous attendions. Open Subtitles لكن بكل الأحوال معك حق لم يقع الامر كما توقعنا
    Nous Nous attendions à quelqu'un de la CIA, pas du FBI. Open Subtitles كنّا ننتظر شخصا من الإستخبارات المركزية، وليس المباحث الفيدرالية.
    Après 28 ans, ce n'est pas ce que Nous attendions tous, d'être ensemble sous le même toit ? Open Subtitles بعد 28 سنة، أليس هذا ما كنّا ننتظره جميعاً... أنْ نجتمع تحت السقف نفسه؟ نعم.
    L'anticyclone que Nous attendions venant du nord, s'éloigne, en raison d'un système de hautes pressions qui se déplace vers le nord. Open Subtitles النظام الثقيل كما كنا نَتوقّعُ... وتحرك أسفل مِنْ الشمالِ لَنْ يَظْهرَ في النهاية... لأن نظامَ الضغطِ العالي...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد