Sur ce front également, nous avons besoin d'aide. | UN | وفي هذا المجال أيضا نحن بحاجة إلى المساعدة. |
Premièrement, nous avons besoin d'une solution novatrice pour régler le problème du fardeau des réserves de change des PMA. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى حل مبتكر للتعامل مع عبء احتياطيات النقد الأجنبي الذي تتحمله أقل البلدان نموا. |
nous avons besoin d'une Organisation forte et efficace. | UN | إننا بحاجة إلى منظمة قوية وفعالة وذات كفاءة. |
nous avons besoin d'un appui supplémentaire des Membres. | UN | ونحن بحاجة إلى مزيد من دعم الدول الأعضاء. |
nous avons besoin d'une aide matérielle, technique et financière à long terme pour pouvoir reconstruire notre pays. | UN | إننا نحتاج إلى دعم مادي، وفني ومالي على أساس مستمر ونحن نبني بلدنا من جديد. |
Pour commencer les négociations, nous avons besoin d'un document sous forme de programme de travail. | UN | ونحتاج إلى وثيقة في شكل برنامج عمل بغية استهلال المفاوضات. |
nous avons besoin d'une aide accrue de la communauté. | UN | نحن بحاجة إلى مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي. |
Et bien, nous avons besoin d'une zone résidentielle, d'une zone de production des biens, d'une zone de production d'énergie et d'une zone agricole. | Open Subtitles | حسنا ، بطبيعة الحال نحن بحاجة إلى منطقة سكنية، منطقة انتاج السلع منطقة لتوليد الطاقة ، ومنطقة زراعية. |
Dans tous les domaines de la vie humaine, nous avons besoin d'une nouvelle éthique pour une ère nouvelle. | UN | وفي جميع نواحي السعي اﻹنساني، نحن بحاجة إلى نهج أخلاقي جديد لحقبة جديدة. |
Donc, fondamentalement, il. nous avons besoin d'un donneur de sperme. | Open Subtitles | إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى متبرع حيوانات منوية. |
nous avons besoin d'un Conseil de sécurité élargi et plus efficace, un Conseil qui soit à la fois légitime et représentatif. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون موسعا وأكثر فاعلية، إلى مجلس تتحقق له صفتا الشرعية والتمثيلية. |
nous avons besoin d'un nouveau Conseil de sécurité qui reflète la volonté de chaque nation de la planète. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن جديد يعبر عن إرادة كل دولة على وجه اﻷرض. |
nous avons besoin d'une organisation qui soit à la fois légitime et efficace pour que nos efforts portent leurs fruits. | UN | ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها. |
nous avons besoin d'être partie prenante du processus de reconstruction d'Haïti. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي. |
nous avons besoin d'une reprise qui crée des emplois, afin que la croissance soit viable à long terme et profite à tous. | UN | إننا نحتاج إلى انتعاش لخلق فرص العمل، لكي يكون النمو مستداماً وشاملاً للجميع. |
nous avons besoin d'un cadre de développement qui soit évalué par des résultats quantifiables, non pas par des listes prescriptives d'apports et de politiques préconçues uniformes. | UN | ونحتاج إلى إطار إنمائي يُقاس بالنتائج القابلة للقياس وليس بوضع قائمة مفصلة للمدخلات والسياسات العامة القائمة على تصور مسبق بأن نهج واحد مناسب للجميع. |
nous avons besoin d'un système international équitable et d'une conception plus équilibrée de la sécurité internationale. | UN | فنحن بحاجة إلى نظام دولي قائم على المساواة وإلى اتباع نهج أكثر توازنا حيال الأمن الدولي. |
C'est pourquoi nous avons besoin d'un changement politique dans de nombreux pays. | UN | وبالتالي، فإننا بحاجة إلى إحداث تغيير في السياسات المتبعة في كثير من البلدان. |
À cet égard, nous avons besoin d'une formule qui empêche un seul pays de s'opposer à l'intérêt général. | UN | ومن وجهة النظر تلك، فإننا نحتاج إلى صيغة يمكنها أن تمنع بلدا بمفرده من الوقوف في طريق المصلحة العامة. |
nous avons besoin d'un système de développement qui soit axé sur les personnes : les droits de l'homme ont leur dimension économique. | UN | نحن نحتاج إلى نمط تنموي جديد ذي توجه شعبي يكون لحقوق الانسان فيه بعد اقتصادي. |
nous avons besoin d'appui technique et de soutien politique, économique et social pour répondre aux intérêts économiques qui détruisent notre patrimoine. | UN | ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا. |
Deuxièmement, nous avons besoin d'un tribunal pénal international. | UN | ثانيا، نحن بحاجة الى محكمة جنائية دولية. |
nous avons besoin d'un dialogue Nord-Sud au plus haut niveau. | UN | نحن في حاجة إلى حوار بين الشمال والجنوب على أعلى المستويات. |
Je... Je pense que nous sommes bien. nous avons besoin d'un certain temps avec le menu. | Open Subtitles | أعتقد أننا بخير نحتاج بعض الوقت مع قائمة الطعام |
nous avons besoin d'un antidote pour arrêter ses effets. Si nous ne le prenons pas pendant 24 heures... | Open Subtitles | نحن نحتاج الى مضاد للسم بعد تناوله.اذا لم نتناوله خلال الليل سوف نصبح مصاصين دماء |
nous avons besoin d'une instance qui soit en mesure d'oeuvrer efficacement à la réalisation des objectifs qui lui ont été fixés par la communauté internationale. | UN | إننا بحاجة الى مؤتمر لنزع السلاح يستطيع أن يعمل بكفاءة لبلوغ الغايات التي عهد بها إليه المجتمع الدولي. |