"nous avons besoin d'" - Traduction Français en Arabe

    • نحن بحاجة إلى
        
    • إننا بحاجة إلى
        
    • ونحن بحاجة إلى
        
    • إننا نحتاج إلى
        
    • ونحتاج إلى
        
    • فنحن بحاجة إلى
        
    • فإننا بحاجة إلى
        
    • فإننا نحتاج إلى
        
    • نحن نحتاج إلى
        
    • ونحن نحتاج إلى
        
    • نحن بحاجة الى
        
    • نحن في حاجة إلى
        
    • نحتاج بعض
        
    • نحن نحتاج الى
        
    • إننا بحاجة الى
        
    Sur ce front également, nous avons besoin d'aide. UN وفي هذا المجال أيضا نحن بحاجة إلى المساعدة.
    Premièrement, nous avons besoin d'une solution novatrice pour régler le problème du fardeau des réserves de change des PMA. UN أولا، نحن بحاجة إلى حل مبتكر للتعامل مع عبء احتياطيات النقد الأجنبي الذي تتحمله أقل البلدان نموا.
    nous avons besoin d'une Organisation forte et efficace. UN إننا بحاجة إلى منظمة قوية وفعالة وذات كفاءة.
    nous avons besoin d'un appui supplémentaire des Membres. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من دعم الدول الأعضاء.
    nous avons besoin d'une aide matérielle, technique et financière à long terme pour pouvoir reconstruire notre pays. UN إننا نحتاج إلى دعم مادي، وفني ومالي على أساس مستمر ونحن نبني بلدنا من جديد.
    Pour commencer les négociations, nous avons besoin d'un document sous forme de programme de travail. UN ونحتاج إلى وثيقة في شكل برنامج عمل بغية استهلال المفاوضات.
    nous avons besoin d'une aide accrue de la communauté. UN نحن بحاجة إلى مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    Et bien, nous avons besoin d'une zone résidentielle, d'une zone de production des biens, d'une zone de production d'énergie et d'une zone agricole. Open Subtitles حسنا ، بطبيعة الحال نحن بحاجة إلى منطقة سكنية، منطقة انتاج السلع منطقة لتوليد الطاقة ، ومنطقة زراعية.
    Dans tous les domaines de la vie humaine, nous avons besoin d'une nouvelle éthique pour une ère nouvelle. UN وفي جميع نواحي السعي اﻹنساني، نحن بحاجة إلى نهج أخلاقي جديد لحقبة جديدة.
    Donc, fondamentalement, il. nous avons besoin d'un donneur de sperme. Open Subtitles إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى متبرع حيوانات منوية.
    nous avons besoin d'un Conseil de sécurité élargi et plus efficace, un Conseil qui soit à la fois légitime et représentatif. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون موسعا وأكثر فاعلية، إلى مجلس تتحقق له صفتا الشرعية والتمثيلية.
    nous avons besoin d'un nouveau Conseil de sécurité qui reflète la volonté de chaque nation de la planète. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن جديد يعبر عن إرادة كل دولة على وجه اﻷرض.
    nous avons besoin d'une organisation qui soit à la fois légitime et efficace pour que nos efforts portent leurs fruits. UN ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها.
    nous avons besoin d'être partie prenante du processus de reconstruction d'Haïti. UN ونحن بحاجة إلى أن نكون من أصحاب المصلحة في إعادة إعمار هايتي.
    nous avons besoin d'une reprise qui crée des emplois, afin que la croissance soit viable à long terme et profite à tous. UN إننا نحتاج إلى انتعاش لخلق فرص العمل، لكي يكون النمو مستداماً وشاملاً للجميع.
    nous avons besoin d'un cadre de développement qui soit évalué par des résultats quantifiables, non pas par des listes prescriptives d'apports et de politiques préconçues uniformes. UN ونحتاج إلى إطار إنمائي يُقاس بالنتائج القابلة للقياس وليس بوضع قائمة مفصلة للمدخلات والسياسات العامة القائمة على تصور مسبق بأن نهج واحد مناسب للجميع.
    nous avons besoin d'un système international équitable et d'une conception plus équilibrée de la sécurité internationale. UN فنحن بحاجة إلى نظام دولي قائم على المساواة وإلى اتباع نهج أكثر توازنا حيال الأمن الدولي.
    C'est pourquoi nous avons besoin d'un changement politique dans de nombreux pays. UN وبالتالي، فإننا بحاجة إلى إحداث تغيير في السياسات المتبعة في كثير من البلدان.
    À cet égard, nous avons besoin d'une formule qui empêche un seul pays de s'opposer à l'intérêt général. UN ومن وجهة النظر تلك، فإننا نحتاج إلى صيغة يمكنها أن تمنع بلدا بمفرده من الوقوف في طريق المصلحة العامة.
    nous avons besoin d'un système de développement qui soit axé sur les personnes : les droits de l'homme ont leur dimension économique. UN نحن نحتاج إلى نمط تنموي جديد ذي توجه شعبي يكون لحقوق الانسان فيه بعد اقتصادي.
    nous avons besoin d'appui technique et de soutien politique, économique et social pour répondre aux intérêts économiques qui détruisent notre patrimoine. UN ونحن نحتاج إلى دعم تقني وإلى مساندة سياسية واقتصادية واجتماعية لمواجهة المصالح الاقتصادية التي تدمر تراثنا.
    Deuxièmement, nous avons besoin d'un tribunal pénal international. UN ثانيا، نحن بحاجة الى محكمة جنائية دولية.
    nous avons besoin d'un dialogue Nord-Sud au plus haut niveau. UN نحن في حاجة إلى حوار بين الشمال والجنوب على أعلى المستويات.
    Je... Je pense que nous sommes bien. nous avons besoin d'un certain temps avec le menu. Open Subtitles أعتقد أننا بخير نحتاج بعض الوقت مع قائمة الطعام
    nous avons besoin d'un antidote pour arrêter ses effets. Si nous ne le prenons pas pendant 24 heures... Open Subtitles نحن نحتاج الى مضاد للسم بعد تناوله.اذا لم نتناوله خلال الليل سوف نصبح مصاصين دماء
    nous avons besoin d'une instance qui soit en mesure d'oeuvrer efficacement à la réalisation des objectifs qui lui ont été fixés par la communauté internationale. UN إننا بحاجة الى مؤتمر لنزع السلاح يستطيع أن يعمل بكفاءة لبلوغ الغايات التي عهد بها إليه المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus