Hier, nous avons célébré le troisième anniversaire du Sommet mondial pour l'enfance. | UN | باﻷمس احتفلنا بالذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
La semaine dernière, dans cette même salle, nous avons célébré le cinquantième anniversaire des Nations Unies. | UN | ففي اﻷسبوع الماضي، وفي هذا القاعة، احتفلنا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Hier, j'étais dans notre capitale, Nassau, aux Bahamas, où nous avons célébré 275 années de démocratie représentative et parlementaire continue. | UN | بالأمس كنت في عاصمتنا، ناسو، في جزر البهاما، حيث احتفلنا بمرور 275 سنة متواصلة من الديمقراطية والتمثيل البرلماني. |
Hier, nous avons célébré le soixantième anniversaire de l'ONU. | UN | وقد احتفلنا أمس بالذكرى السنوية الستين لولادة الأمم المتحدة. |
Je tiens à rappeler qu'en 2007, lorsque nous avons célébré pour la première fois cet anniversaire à l'Assemblée générale, il y a eu un appui massif en faveur de cette initiative et une condamnation vigoureuse de l'esclavage et de la traite des esclaves. | UN | أود أن أشير إلى أنه في عام 2007، عندما أحيينا هذه الذكرى في الجمعية العامة لأول مرة، كان هناك تأييد كاسح للمبادرة، كما كانت هناك إدانة قوية للرق وتجارة الرقيق. |
nous avons célébré cette grande journée en Afrique du Sud. | UN | وقد احتفلنا بذلك اليوم العظيم في جنوب أفريقيا. |
L'an dernier, nous avons célébré le quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | لقد احتفلنا العام الماضي بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Hier, nous avons célébré la deuxième Journée mondiale de l'aide humanitaire. | UN | وبالأمس، احتفلنا باليوم العالمي الثاني للإغاثة الإنسانية. |
En 2010, nous avons célébré l'Année internationale de la biodiversité. | UN | احتفلنا في عام 2010 بالسنة العالمية للتنوع البيولوجي. |
Hier, nous avons célébré la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | احتفلنا أمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
L'importance de la Convention s'est encore plus affirmée lorsque nous avons célébré, l'an passé, son vingtième anniversaire. | UN | وأصبحت أهمية الاتفاقية أكثر وضوحا عندما احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية العشرين لإبرام الاتفاقية. |
La semaine dernière, nous avons célébré la Journée internationale des personnes handicapées. | UN | وفي الأسبوع الماضي، احتفلنا باليوم الدولي للمعوقين. |
En 2001, nous avons célébré le dixième anniversaire du Registre et sa contribution à l'instauration d'une norme mondiale qui favorise la transparence pour renforcer la confiance. | UN | وفي عام 2001، احتفلنا بمرور عشر سنوات على إنشاء هذا السجل ونجاحه في بناء قاعدة عالمية لتعزيز الشفافية بغية بناء الثقة. |
Hier, nous avons célébré le dixième anniversaire du Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وقد احتفلنا بالأمس، بالذكرى العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Il y a une semaine seulement, en Éthiopie, nous avons célébré la Nouvelle Année. | UN | نحن في إثيوبيا احتفلنا قبل أسبوع، بسنتنا الجديدة. |
Il y a cinq ans, ici même, nous avons célébré le cinquantième anniversaire de la création des Nations Unies. | UN | وقبل خمس سنوات وفي هذه القاعة نفسها، احتفلنا بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأمم المتحدة. |
Il y a quelques mois, nous avons célébré le centenaire de la première Conférence internationale de la paix. | UN | كنا قد احتفلنا في اﻷشهر القليلة الماضية بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام. |
Il y a quelques semaines, nous avons célébré la millième séance plénière de la Conférence du désarmement. | UN | احتفلنا منذ بضعة أسابيع بانعقاد الجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
Récemment, ici même à l'ONU, et partout dans le monde, nous avons célébré le triste anniversaire de la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor) l'un des événements les plus tragiques de l'histoire de mon pays et, à mon avis, de l'histoire de l'humanité. | UN | وقد أحيينا مؤخرا، هنا في الأمم المتحدة، وفي أنحاء العالــم، الذكــرى المحزنــة للمجاعة الكبرى في عامي 1932 و 1933 في أوكرانيا، وهي واحدة من أقسى المآسي في تاريخ بلدي بل، في اعتقادي، في تاريخ البشرية. |
L'an dernier, nous avons célébré le dixième anniversaire du retrait de tous les engins nucléaires laissés par l'ex-Union soviétique sur notre territoire. | UN | وفي العام الماضي أحيينا الذكرى السنوية العاشرة لإزالة جميع الأجهزة النووية التي خلفها الاتحاد السوفياتي السابق من أرض كازاخستان. |
nous avons célébré l'entrée à l'Organisation des Nations Unies de nombreux États nouveaux, fiers et libres. | UN | واحتفلنا بدخول العديد من الدول الجديدة الفخورة الحرة في عضوية اﻷمم المتحدة. |