Nous avons parlé dans cette pièce, vous et moi, de raison. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في هذه الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية، |
Nous avons parlé cet après-midi, et je lui ai dit que le meilleur moyen d'avancer serait que vous deveniez co-procureur. | Open Subtitles | لقد تحدثنا ظهر اليوم وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل .هي بتعيينك مساعداً للإدعاء .إن كنت موافق بذلك |
Nous avons parlé au téléphone la nuit dernière, à faire des plans pour passer l'été ensemble. | Open Subtitles | لقد تحدثنا على الهاتف طوال ليلة الأمس رتبنا خطط قضاء الصيف معاً |
Nous avons parlé de lui, maintenant vous pourrez mettre un visage sur ce nom. | Open Subtitles | لقد تحدثنا بشأنه ولكن الآن ستربط الاسم بالصورة |
Nous avons parlé pendant un moment, et tout ce qu'il disait c'est à quel point il était déprimé et que sa vie n'avait aucun sens. | Open Subtitles | لقد تحدثنا طويلاً وكل ما كان يقوله بكيف كان محبطاً وان حياته بلا معنى |
Nous avons parlé de ce qui arriverait le jour où l'Angleterre reviendrait ici. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عما قد يحدث لو عادت إنكلترا لهذا المكان |
Nous avons parlé au téléphone il y a quelques jours. | Open Subtitles | لقد تحدثنا لفترة وجيزة على الهاتف قبل أيام قليلة. |
Rush. Nous avons parlé au téléphone. | Open Subtitles | مساعدة الدكتور راش , لقد تحدثنا على الهاتف |
Nous avons parlé à certains de ses anciens collaborateurs du labo de recherche. | Open Subtitles | لقد تحدثنا الى بعض من زملائه السابقين فى معمل الأبحاث |
Nous avons parlé de justice. Nous avons parlé de vertu et de droit. | Open Subtitles | تكلمنا عن العدالة، لقد تحدثنا عن الفضيلة والحق |
Je me suis juste souvenue que Nous avons parlé de nous retrouver cette semaine. | Open Subtitles | لقد تذكرت للتو لقد تحدثنا للخروج معاً هذا الأسبوع |
Nous avons parlé de tout, pas seulement de sexe. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في كل شيء لم يكن بشأن الجنس فقط |
Nous avons parlé la nuit où il est mort. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في الليلة التي قطع فيها إرباً لا مزيد من الكلام |
Nous avons parlé du fait que tu recâbles les prothèses. | Open Subtitles | لقد تحدّثنا حول إعادة تسليكك لليد الصناعيّة. |
"Coucher ensemble." Okay, Nous avons parlé de peinture et de scrapbooking. | Open Subtitles | 'ترابط' عن ماذا كنا نتحدث برأيك الرسم وتجميع الصور |
Donc c'est peut-être le bon moment pour faire ce dont Nous avons parlé. | Open Subtitles | يعني بأن الآن وقت مناسب للقيام بذلك الشيء الذي تحدثنا عنه |
Il s'agit de l'opération dont Nous avons parlé plus tôt, monsieur. | Open Subtitles | إنه بشأن العملية التي ناقشناها سابقاً، يا سيدي |
Lors de la réunion de la CEA à Addis-Abeba, qui s'est terminée hier, Nous avons parlé du rôle que le secteur privé doit jouer en Afrique. | UN | وفي اجتماع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، انتهى الأمس، ناقشنا الدور الذي يجب أن يؤديه القطاع الخاص في أفريقيا. |
Nous avons parlé des problèmes liés au règlement politique d'ensemble du conflit en Abkhazie (Géorgie). | UN | وناقشنا عدة قضايا تتصل بالتوصل إلى تسوية سلمية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا. |
Nous avons parlé de priorités ce matin. | UN | السيدة الرئيسة، لقد تكلمنا عن اﻷولويات صباح هذا اليوم. |
Ceci est l'un de ces moments propices à l'apprentissage dont Nous avons parlé. | Open Subtitles | هذه إحدى لحظات تعلّم الدروس التي تحدثنا عنها |
Vous vous souvenez du rêve dont Nous avons parlé ? | Open Subtitles | هل تتذكّرين الحلم الذي تحدّثنا عنه الأسبوع الماضي؟ |
Nous avons parlé jusqu'au petit matin. | Open Subtitles | جلسنا وتحدثنا حتى كان الضوء. |
Nous avons parlé au début de notre intervention de la gravité des menaces actuelles et de la nécessité d'y apporter des réponses adaptées. | UN | وقد ذكرنا في بداية هذا البيان أن التهديدات الموجودة جديـة ومن ثم تتطلب استجابات جدية. |
Tu sais comme Nous avons parlé du fait que la plupart des Inhumains ont ce sentiment où rien ne semble bien, où tout semble vide ? | Open Subtitles | ..أتعلمين كيف أننا تحدثنا عن أن معظم اللا بشر يراودهم شعور بأن شيء ناقص، شعور بالفراغ؟ |
Nous avons parlé au bureau du médecin légiste. | Open Subtitles | وتحدّثنا مع مكتب الطبّ الشرعيّ. |