nous avons voté, décidés à mettre fin à ce défilé tragique de soldats, parmi lesquels un grand nombre d'enfants, combattants d'une guerre fratricide. | UN | صوتنا وقد عقدنا العزم على إنهاء الاستعراض المحزن للجنود، والذين كان الكثيرون منهم أطفال زج بهم في أتون حرب بين اﻷشقاء. |
L'Equateur est convaincu que la résolution que nous venons d'adopter constitue un appel énergique en ce sens, et c'est pourquoi nous avons voté pour. | UN | إن اكوادور تعتبر القرار الذي اعتمد توا نداء قويا يتمشى مع تلك الخطوط، ولهذا السبب صوتنا مؤيدين له. |
C'est précisément en signe de soutien à l'égard de ces objectifs que nous avons voté en faveur de cette résolution. | UN | ودعما لتلـــك اﻷهداف على وجه التحديد صوتنا مؤيدين هذا القرار. |
Néanmoins, nous avons voté pour le projet étant donné qu'il comprend quelques éléments utiles. | UN | ومع ذلك فقد صوتنا لصالح مشروع القرار، ﻷننا نعتقد أنه يتضمن بعض العناصر المفيدة. |
C'est la raison pour laquelle nous avons voté contre les cinq derniers mots du paragraphe 3 et que nous nous sommes abstenus sur le paragraphe pris dans son ensemble. | UN | ولهذا صوّتنا ضد الكلمتين الواردتين في آخر الفقرة 3 من المنطوق، وامتنعنا عن التصويت على الفقرة بمجملها. |
nous avons voté pour le projet de résolution, car notre intention était de susciter un changement au moyen de contacts. | UN | إننا بتصويتنا مؤيدين لمشروع القرار، نوينا السعي الى احداث تغيير عن طريق الاتصال. |
nous avons voté contre ce projet de résolution, et ce, avec une certaine défiance, car le texte du projet de résolution comprend plusieurs précieux concepts très importants. | UN | وقد أدلينا بصوتنا معارضين لمشروع القرار المذكور، وفعلنا ذلك في شيء من الوجل، ذلك أن نص مشروع القرار هذا يشمل عددا من المفاهيم على جانب كبير من الأهمية والقيمة. |
Si nous avons voté «non», c'est parce que nous pensions que ladite résolution n'était pas un instrument idoine et efficace pour promouvoir les objectifs de la non-prolifération. | UN | صوتنا معارضين انطلاقا من اعتقادنا بأن القرار ليس أداة سليمة أو فعالة للنهوض بأهداف عدم الانتشار. |
nous avons voté contre ce projet de résolution pour les raisons suivantes : | UN | ولقد صوتنا ضد مشروع القرار لﻷسباب التالية. |
nous avons voté pour soutenir le peuple cubain, qui souffre, sur les plans économique et social, depuis si longtemps. | UN | لقد صوتنا دعما لشعب كوبا، الذي عانى اقتصاديا واجتماعيا لفترة طويلة. |
C'est pour cette raison que nous avons voté contre la résolution et que nous nous en dissocions. | UN | لهذا السبب، صوتنا معارضين القرارَ، ونأينا بأنفسنا عنه. |
nous avons voté contre pour de nombreuses raisons. | UN | وقد صوتنا معارضين مشروع القرار لعدة أسباب. |
nous avons voté pour le paragraphe et nous sommes joints au consensus sur le projet de résolution. | UN | لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
C'est la raison pour laquelle nous avons voté en faveur du premier paragraphe du dispositif du projet de résolution. | UN | ولهذا صوتنا لصالح الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار. |
nous avons voté pour ce projet de résolution parce que nous appuyons toutes les initiatives ayant pour objectif un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | صوتنا لصالح مشروع القرار لأننا نُؤيد الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
Pendant la cinquante-septième session, nous avons voté en faveur des 17 résolutions portant sur cette question. | UN | وخلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية، صوتنا لصالح الـ 17 قرارا كلها بشأن هذه المسألة. |
C'est pourquoi nous avons voté en faveur de la suppression de ces paragraphes et avons, malheureusement, dû nous abstenir lors du vote sur l'ensemble du texte. | UN | ولذلك، فقد صوتنا من أجل حذف الفقرتين وامتنعنا، مع الأسف، عن التصويت على القرار في مجموعه. |
C'est la raison pour laquelle nous avons voté en faveur du paragraphe 1 du projet de résolution. | UN | ولهذا السبب صوتنا لصالح الفقرة 1 من مشروع القرار. |
À notre sens, Israël doit s'engager à payer les réparations de l'incident de Qana et c'est pourquoi nous avons voté pour ce projet de résolution, car nous tenions à souligner le droit qu'ont les Libanais à cet égard. | UN | إن إسرائيل في رأينا تبقى ملتزمة بالتعويض عن حوادث قانا. ولذلك فقد صوتنا مع هذا القرار وذلك لإثبات الحق اللبناني. |
Pour cette raison, nous avons voté pour le paragraphe 1 du projet de résolution. | UN | فلذلك السبب صوتنا لصالح الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار. |