Néanmoins, un travail considérable et beaucoup d'aide seront nécessaires avant que nous commencions à surmonter ces difficultés. | UN | ومع هذا سيلزم القيام بعمل كبير والحصول على مساعدة كبيرة حتى نبدأ في التغلب على أوجه النقص هذه. |
Ce sont les décisions, les ententes auxquelles nous parviendrons à New York, à condition que nous commencions à y réfléchir dès maintenant. | UN | بل هي القرارات والاتفاقات التي نتوصل إليها في نيويورك، شريطة أن نبدأ الآن في التفكير فيها. |
C'est pour cette raison qu'il m'a semblé important et utile que nous commencions l'examen de ce projet de rapport. | UN | لذلك وجدت من المهم والمفيد أن نبدأ النظر في مشروع التقرير هذا. |
Il est indispensable que nous commencions immédiatement à réduire les émissions de gaz à effet de serre comme le dioxyde de carbone. | UN | ولا بد أن نبدأ فوراً بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة طويلة العمر مثل ثاني أكسيد الكربون. |
Il nous faut commencer quelque part. Je suggère que nous commencions ici et maintenant. | UN | وعلينا أن نبدأ من مكان ما. وإني أقترح أن نبدأ هنا والآن. |
Je souhaiterais que nous commencions cette année en ayant confiance dans les capacités et les objectifs qui nous sont communs. | UN | وإني أرجو أن نبدأ عملنا هذا العام بروح من الثقة في إرادتنا وقدراتنا الجماعية. |
Il est par conséquent indispensable que nous commencions à mettre en œuvre nos plans nationaux en vue de protéger l'environnement et de gérer également nos ressources naturelles de manière efficace. | UN | ولذلك، من الضروري أن نبدأ في تنفيذ خطط وطنية لحماية البيئة، وكذلك لكفالة إدارة الموارد الطبيعية بفعالية. |
Aussi je vous propose que nous commencions tout de suite après la séance plénière. | UN | ولذا أقترح عليكم أن نبدأ مباشرة بعد تعليق الجلسة العامة. |
Ma délégation voudrait par conséquent proposer que nous commencions à envisager de nous livrer à cet exercice sur une base bisannuelle à partir de la prochaine série de débats. | UN | وبالتالي يود وفدي أن يقترح أن نبدأ النظر في جعل هذه الممارسة تجري مرة كل عامين في الجولة المقبلة للمناقشات. |
Il faut qu'à l'avenir, nous commencions les reprises de la session plénière de l'Assemblée générale à l'heure dite. | UN | ولــذلك يتعين علينــا أن نبدأ الجلسات القادمة للدورة العادية للجمعية العامــة في مواعيدها. |
Quant à l'ordre dans lequel nous examinerons les projets de résolution, j'aimerais que nous commencions aujourd'hui par le groupe 1 et que nous allions aussi loin que possible. | UN | أما فيما يتعلق بالترتيب الذي سنتناول فيه مشاريع القرارات، فأود أن نبدأ بالمجموعة ١ اليــوم ونستمر في ذلك قدر المستطاع. |
Comme toujours, il est indispensable que nous commencions nos travaux sans attendre, de façon à donner l'impulsion voulue à la session qui s'ouvre. | UN | ومن الضروري، كما هو الحال دائماً، أن نبدأ عملنا في وقت مبكر لكي نولد الزخم المرغوب للشهور القادمة. |
Je propose que nous traitions les deux sujets séparément et que nous commencions par les armes chimiques. | UN | واقترح أن نناقش الموضوعين كلاً على حدة، وأن نبدأ بالأسلحة الكيميائية. |
Sur la question du financement du développement, il importe que nous commencions à chercher des solutions rapides et efficaces. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل التنمية، من المهم أن نبدأ النظر في بعض المكاسب السريعة. |
C'est la raison pour laquelle ma délégation renouvelle l'appel qu'elle a lancé pour que nous commencions notre travail d'une manière responsable, ouverte et constructive, le plus rapidement possible. | UN | ولذلك، يكرر وفد بلدي مناشدته بأن نبدأ عملنا بصورة مسؤولة ومنفتحة وبناءة في أقرب وقت ممكن. |
Il est également impératif que nous commencions à regarder au-delà de 2010 dans notre lutte contre le paludisme. | UN | ومن الحتمي أيضا أن نبدأ بالتطلع إلى ما بعد 2010 في مكافحتنا ضد الملاريا. |
Avant que nous commencions, je dois vous demander... Vous portez un bracelet spécial. Quelle en est la signification ? | Open Subtitles | قبل أن نبدأ يجب أن أسألك أنت ترتدي سواراً فريداً جداً، ما أهميته؟ |
Je peux parler à l'infirmière de garde pour que nous commencions dès ce soir. | Open Subtitles | يمكنني أن أتحدث إلى الممرضة ويمكننا أن نبدأ هذا المساء |
La seule question est si tu vas parler avant que nous commencions ou après. | Open Subtitles | والسؤال الوحيد هو ما إذا كنت قل لي قبل أن نبدأ أو بعد. |
Avant que nous commencions, je veux te dire quelque chose. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ أريد أن أقول شيء ما |
Il est donc très intéressant que grâce à votre initiative nous commencions à examiner spécifiquement la création de sièges régionaux. | UN | ولذا فإن من الشائق جدا أننا بدأنا بمبادرة منكم في النظر تحديدا في إنشاء مقاعد إقليمية. |