Cette approche nous empêche d'engager des discussions fécondes, rendant ainsi le terrain d'entente plus difficile encore à trouver. | UN | بيد أن هذا النهج يمنعنا من الدخول في مناقشات مثمرة، وهو ما يزيد من صعوبة إيجاد أرضية مشتركة. |
J'ai peur qu'il y ai toujours une mission de plus, une chose de plus qui nous empêche d'être ensemble, et d'avoir notre fin heureuse. | Open Subtitles | أخاف أنْ تكون هناك دائماً مهمّة أخرى وشيء آخر يمنعنا مِن الحياة معاً لوحدنا ويمنعنا من نيل نهايتنا السعيدة |
Qu'est-ce qui nous empêche de transformer notre monde en un champ fertile et en une résidence commune pour tous les êtres humains? | UN | ما الذي يمنعنا من أن نحول عالمنا الى حقل خصب ومشترك ومقام لجميع البشر؟ |
Et que rien ne nous empêche de recommencer sur les sujets dont nous déciderons collectivement de nous saisir. | UN | فلا تدعوا شيئا يمنعنا من تناول المواضيع التي نقررها معا. |
Et maintenant que nous n'avons rien à vous cacher, il n'y a rien qui nous empêche de trouver quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | والأن بما ان ليس لدينا شيئاً لنخفيه عنك ليس هناك شئ يوقفنا من ايجاد شخص اخر لك |
Mais ceci ne nous empêche pas de nous intéresser à ces questions. | UN | ومع ذلك، فهذا لم يمنعنا من الاهتمام الكبير بهذه الأمور. |
Néanmoins, la situation actuelle ne nous empêche pas d'être optimistes. | UN | ومع ذلك، فإن الوضع الذي نحن فيه اﻵن لا يمنعنا من التفاؤل. |
Toutefois, cette position ne nous empêche pas d'être favorables à l'utilisation civile de l'énergie nucléaire pour produire de l'électricité ou dans des applications médicales. | UN | غير أن ذلك الموقف لا يمنعنا من الترحيب بالاستخدام المدني للطاقة النووية لتوليد الطاقة وللاستخدامات في المجال الطبي. |
Ainsi, nous tenons une nouvelle fois à souligner que rien ne nous empêche de négocier sans conditions préalables. | UN | وهكذا، نريد أن نشير مرة أخرى إلى أنه ليس ثمة ما يمنعنا من بدء مفاوضات بدون شروط مسبقة. |
Qu'est-ce qui nous empêche de payer KWBV pour continuer à diffuser celle qu'elle a ? | Open Subtitles | أجل، ما الذي يمنعنا من الدفع للمحطة مقابل أجراء إعلان واحد الذي نريده؟ |
Les vieux modèles entre parents et enfants a crée des barrières qui nous empêche de voir ce qu'il y a réellement. | Open Subtitles | الانماط القديمة بين الاباء والابناء تصنع حجابا يمنعنا من رؤية الاشياء هناك |
Qu'est-ce qui nous empêche de faire pareil et avoir nos propres téléphones gratuits? | Open Subtitles | ما يمنعنا لعمل نسخ واتخاذ الهواتف مجانا؟ |
Il s'agit d'un contrat commun qui nous empêche de nous entretuer, comme des bêtes sauvages. | Open Subtitles | انه عقد موحد يمنعنا من قتل بعضنا البعض. مثل الحيوانات المتوحشة. |
Y a-t-il un monstre qui nous empêche de quitter la ville ? Est-ce ce qui est arrivé à mes frères ? | Open Subtitles | أصحيحٌ أنّ هناك وحشاً يمنعنا مِنْ مغادرة البلدة؟ |
Se rappeler de nos erreurs nous empêche de les répéter. | Open Subtitles | التذكر في أخطائنا الماضية, يمنعنا من أن نقوم بأخطاء جديدة. |
La seule chose qui nous empêche d'être ensemble, c'est toi. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي يمنعنا من أن نكون معاً أنتِ |
C'est ce qu'on craint tous, ce qui nous empêche de devenir ce qu'on pourrait devenir. | Open Subtitles | هو الشئ الذي نخشاه ذلك الشئ الذي يمنعنا من أن نصبح ما نعرف أننا يمكننا تحقيقه |
S'y accrocher nous empêche de faire le vrai travail. | Open Subtitles | أعتقد أن التمسك بإعتقادات مثل تلك يوقفنا عن فعل العمل الحقيقى |
Parfois, elle nous empêche de mener la vie qu'on aimerait. | Open Subtitles | أترى ، أحياناً يبعدنا عن حياتنا أيضاً |
L'émotion qui nous étreint tous, nous empêche de trouver les mots pour notre ami. | Open Subtitles | عواطفنا في هذه اللحظة تمنعنا من إيجاد كلمات مناسبة لوصف صديقنا |
Notre petite taille nous empêche de faire des économies d'échelle et notre vulnérabilité aux changements climatiques menace les progrès économiques et sociaux obtenus de haute lutte. | UN | فصغر حجمنا يحرمنا من الاستفادة من الاقتصادات الكبيرة، وضعفنا أمام تغير المناخ يعرض للخطر تقدمنا الاقتصادي والاجتماعي الذي حققناه بصعوبة. |
Mais si nous devons nous occupez de vous, cela nous empêche de faire nos recherches. | Open Subtitles | لكن اذا توجب علينا الاهتمام بأمرك, هذا من شأنه أن يعطلنا عن البحث |