ويكيبيديا

    "nous ne savons pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا نعرف
        
    • لا نعلم
        
    • لا ندري
        
    • ولا نعلم
        
    • لا نعرفه
        
    • ولا نعرف
        
    • نحن لانعلم
        
    • لا نعلمه
        
    • لسنا متأكدين
        
    • نحن لانعرف
        
    • نحن لانعلمُ
        
    • ليس لدينا فكرة
        
    • لا نعرفها
        
    • إننا لسنا
        
    • حتى نعرف
        
    Nous ne savons pas où il ira ou ce qu'il fera. Open Subtitles نحن لا نعرف إلى أين سيذهب أو ماذا سيفعل.
    Megan, Nous ne savons pas de quoi cette fille est capable. Open Subtitles ميغان، ونحن لا نعرف ما هذه الفتاة قادرة على.
    Nous n'avons pas cette somme et Nous ne savons pas où ils retiennent Dash. Open Subtitles ليس لدينا هذه الاموال ونحن لا نعرف حيث انهم حفظ داش.
    Nous ne savons pas comment l'opinion publique mondiale jugera la solution que certains tentent d'imposer. UN وإننا لا نعلم كيف سيقف الرأي العام العالمي في وجه الحل الذي يحاول البعض فرضه.
    Même maintenant, Nous ne savons pas ce qu'il adviendra lorsque nous reprendrons lundi. UN ونحن حتى الآن لا نعلم ما قد يحدث عندما نستأنف يوم الاثنين.
    Nous ne savons pas s'il fuyait quelque chose, et Nous ne savons pas si c'est le type bien ou le mauvais gars. Open Subtitles ونحن لا نعرف إن كان يهرب من شئ ما ، ونحن لا نعرف إن كان الشّخص الصالح أمالشّخصالطالح.
    Commandant, Nous ne savons pas même ce que sommes nous tir à, Appel outre de Raptors, Open Subtitles مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته استدع النسور
    Nous ne savons pas encore, mais je suis sûr qu'il y a une parfaite explication logique. Open Subtitles لا نعرف حتى الآن لكنني متآكدة ان هناك تفسيرا منطقيا تماما فخامتك، أنا..
    Nous ne savons pas combien de temps nous allons être accroupis. Open Subtitles نحن لا نعرف كم الفترة التى سنقضيها هنا بالأسفل
    Nous ne savons pas encore à quoi nous avons à faire Open Subtitles نحنُ لا نعرف ما الذي نتعامل معهُ هنا أساساً؟
    En tout cas, il a raison. Nous ne savons pas vivre. Open Subtitles نعم،ما يقولة حقيقة وقاسى نحن لا نعرف كيف نعيش
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Nous ne savons pas vraiment les effets à long terme. Open Subtitles فنحن لا نعلم حقاً التأثيرات على المدى الطويل
    Nous ne savons pas ce qu'elle ne fait pas, donc je vais obtenir cet éther. Open Subtitles نحن لا نعلم مقدرتها من عدمها لذا يتوجب علىّ الحصول على الإثير
    Nous ne savons pas... vraiment ce qu'il a traversé, ce qu'on lui a fait, ce qu'il a fait, ce qu'il fera... Open Subtitles نحن لا نعلم حقاً ما الذي عانى منه ماذا فعل له ، ماذا فعل وما الذي سيفعله
    Pour l'instant, Nous ne savons pas exactement ce qu'est ce marqueur. Open Subtitles الأن ، نحن لا نعلم بالتحديد عن ماهية العلامة
    En conséquence, Nous ne savons pas quelle politique les Etats-Unis, la Russie et la Turquie ont adoptée à cet égard. UN ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا.
    Nous avons des mercenaires dans cette vile et Nous ne savons pas ce qu'ils font. Open Subtitles لدينا مرتزقة في هذه المدينة ولا نعلم ما هم بصدد القيام به
    Ce que Nous ne savons pas c'est où et pourquoi. Open Subtitles ما لا نعرفه هو وحيث والسبب في ذلك.
    Nous ne savons pas combien de temps encore le cadre actuel du Plan de paix arabe restera à l'ordre du jour. UN ولا نعرف إلى متى سيظل الإطار الحالي لخطة السلام العربية مطروحا.
    Mais Nous ne savons pas si ces armes marcheront encore, et alors nous aurons besoin d'un nouvel avantage tactique sur les Goa'ulds, selon ce que m'a dit le Pentagone. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي نحن لانعلم إذا كان قادرين على تفعيل تلك الأسلحة مجدداً إذا لم نستطع , فسنحتاج لمخطط جديد ومتقدم ضد الجوائولد
    Ce que Nous ne savons pas qu'il portait un tracker de fitness. Open Subtitles ما لا نعلمه أنه كان يرتدي ساعة يمكن تعقبها
    Nous ne savons pas si Vivian savait pour Wyatt, et elle est morte donc nous ne pouvons pas lui demander. Open Subtitles لسنا متأكدين إن فيفيان كانت تعرف بشأن وايات وهي ميتة , لذا لا يمكن أن نسألها
    Nous ne savons pas comment cette séparation fonctionne. Open Subtitles انا لا الومها نحن لانعرف كيف يعمل الانقسام
    Nous ne savons pas combien de temps il nous reste. Open Subtitles نحن لانعلمُ كم تبقى لـنا من الوقت
    Cela peut sembler calme, mais Nous ne savons pas à quel point les rues sont sûres. Open Subtitles قد يبدو هادئاً و لكن ليس لدينا فكرة عن مدى أمان الشوارع
    Il sait des choses sur les Blancs que Nous ne savons pas. Open Subtitles انه يَعْرفُ أشياءَ حول البيضِ لا نعرفها نحن
    Nous ne savons pas ce qui sera dit et s’il est nécessaire d’intervenir, nous devrons bien le faire. UN إننا لسنا على علم بما سيقال، وإذا اقتضى اﻷمر الدخول في المناقشة، فسندخل فيها.
    Intéressant, mais pas avant qu'on sache comment le traceur opère dans l'hôte, Nous ne savons pas si tout ce que nous faisons l'arrêtera. Open Subtitles هذا مثير للاهتمام، لكن حتى نعرف كيف يعمل المتعقب داخل جسد المضيف لا نعرف إن كان أي شيء يمكنه وقف ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد