Alors, où va-t-on avec Harper ? Nulle part, car Nous ne sommes plus amies. | Open Subtitles | لن نذهب إلى أي مكان لأننا لم نعد أصدقاء بعد الآن |
Nous ne sommes plus les mêmes. Nous sommes bien plus forts. | Open Subtitles | لم نعد هذا الثنائى بعد ، نحن أقوياء الآن |
Etant donné la situation anormale qui règne à l'heure actuelle, Nous ne sommes plus en mesure de remplir nos obligations au titre du Traité sur la non-prolifération. | UN | وفي ظل هذه الحالة الشاذة السائدة حاليا، فإننا لم نعد قادرين على الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Nous ne sommes plus au château ! Il n'y a pas de règles ici. | Open Subtitles | نحن لسنا في القلعة الأن و لا يوجد مكان للأحكام هنا |
Nous ne sommes plus ce genre de personnes désormais, Liv. | Open Subtitles | نحن لسنا أولئك الناس بعد الآن يا ليف |
Maintenant, Nous ne sommes plus des fées. | Open Subtitles | والآن لن تُثار التساؤلات إذ أنّنا لمْ نعد جنّيّات |
Dernier point : Nous ne sommes plus tenus à la règle de l'unanimité. | UN | النقطة الأخيرة: لم نعد بعد الآن مُلزمين بالإجماع .. |
Cette décision ne doit pas être interprétée comme la preuve que Nous ne sommes plus préoccupés par la situation à Cuba en matière de démocratie et de droits de l'homme. | UN | ولا ينبغي أن يعني هذا القرار أننا لم نعد نشعر بالقلق إزاء الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في كوبا. |
Au minimum, nous avons du moins envoyé au monde un autre message signalant que Nous ne sommes plus seulement des bénéficiaires de l'aide internationale. | UN | فقد بعثنا للعالم على الأقل إشارة أخرى مفادها أننا لم نعد مجرد متلقين للمساعدة الدولية. |
Nous ne sommes plus une colonie au sens historique du terme. | UN | لم نعد مجرد مستعمرة بالمعنى التاريخي لهذا اللفظ. |
Donc mettez ces qualités avec mes contacts et ma réputation, et le fait que Nous ne sommes plus sous l'emprise des Yakuza, pensez au profit que nous pourrions faire. | Open Subtitles | لذا إن وضعتم هذه الصفات مع معارفي وسمعتي، وحقيقة أننا لم نعد |
Puisque Nous ne sommes plus des avocats de rapport, nous avons droit à des compensations pour notre production de travail à ce jour. | Open Subtitles | وبما أننا لم نعد محاميي السجلات، يحقّ لنا التعويض نظير مرافعتنا حتى تاريخه. |
Depuis que la pègre est dans nos murs, Nous ne sommes plus en sécurité. | Open Subtitles | الآن المافيا انتقلت إلي هنا لم نعد بأمان |
Bien sûr que si. Je sais que Nous ne sommes plus vraiment liés, mais nous sommes amis. | Open Subtitles | اعلم اننا لم نعد أقرباء بعد الآن لكننا أصدقاء |
Le mec qui pense qu'il peut avoir toutes les filles qu'il veut, mais, euh, Nous ne sommes plus au lycée. | Open Subtitles | الشاب الذي يظن أن بإمكانه الحصول على أي فتاة يريدها، لكننا لم نعد في الثانوية بعد الآن. |
Que Nous ne sommes plus sur la défensive concernant le crime. | Open Subtitles | معناه نحن لسنا متخاذلين في متابعة الجريمة |
Nous ne sommes plus en contact, mais... ainsi va la vie. | Open Subtitles | نحن لسنا على اتصال بعد الآن، نعم، ولكن الحياة تستمر. |
Nous ne sommes plus en Inde : moins de sel, s'il vous plaît ! | Open Subtitles | نحن لسنا في الهند الآن رجاء، تمهلو في الملح |
Nous ne sommes plus les mêmes... | Open Subtitles | ^ نحن لسنا الرجال الذى رئيناهم فبل ذالك ^ |
Nous ne sommes plus dans votre royaume, mais dans le mien. | Open Subtitles | لمْ نعد في مملكتك وإنّما في مملكتي |
Nous ne sommes plus une foule perdue de tribus isolées de ton temps. | Open Subtitles | لم نعُد تلك القبائل المُتفرقة منذ أيامك. |
À partir de maintenant, Nous ne sommes plus associés. | Open Subtitles | بدءًا من هذه اللحظة تعاوننا قد انتهى |