"nous ne sommes plus" - Translation from French to Arabic

    • لم نعد
        
    • نحن لسنا
        
    • لمْ نعد
        
    • لم نعُد
        
    • تعاوننا قد انتهى
        
    Alors, où va-t-on avec Harper ? Nulle part, car Nous ne sommes plus amies. Open Subtitles لن نذهب إلى أي مكان لأننا لم نعد أصدقاء بعد الآن
    Nous ne sommes plus les mêmes. Nous sommes bien plus forts. Open Subtitles لم نعد هذا الثنائى بعد ، نحن أقوياء الآن
    Etant donné la situation anormale qui règne à l'heure actuelle, Nous ne sommes plus en mesure de remplir nos obligations au titre du Traité sur la non-prolifération. UN وفي ظل هذه الحالة الشاذة السائدة حاليا، فإننا لم نعد قادرين على الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Nous ne sommes plus au château ! Il n'y a pas de règles ici. Open Subtitles نحن لسنا في القلعة الأن و لا يوجد مكان للأحكام هنا
    Nous ne sommes plus ce genre de personnes désormais, Liv. Open Subtitles نحن لسنا أولئك الناس بعد الآن يا ليف
    Maintenant, Nous ne sommes plus des fées. Open Subtitles والآن لن تُثار التساؤلات إذ أنّنا لمْ نعد جنّيّات
    Dernier point : Nous ne sommes plus tenus à la règle de l'unanimité. UN النقطة الأخيرة: لم نعد بعد الآن مُلزمين بالإجماع ..
    Cette décision ne doit pas être interprétée comme la preuve que Nous ne sommes plus préoccupés par la situation à Cuba en matière de démocratie et de droits de l'homme. UN ولا ينبغي أن يعني هذا القرار أننا لم نعد نشعر بالقلق إزاء الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في كوبا.
    Au minimum, nous avons du moins envoyé au monde un autre message signalant que Nous ne sommes plus seulement des bénéficiaires de l'aide internationale. UN فقد بعثنا للعالم على الأقل إشارة أخرى مفادها أننا لم نعد مجرد متلقين للمساعدة الدولية.
    Nous ne sommes plus une colonie au sens historique du terme. UN لم نعد مجرد مستعمرة بالمعنى التاريخي لهذا اللفظ.
    Donc mettez ces qualités avec mes contacts et ma réputation, et le fait que Nous ne sommes plus sous l'emprise des Yakuza, pensez au profit que nous pourrions faire. Open Subtitles لذا إن وضعتم هذه الصفات مع معارفي وسمعتي، وحقيقة أننا لم نعد
    Puisque Nous ne sommes plus des avocats de rapport, nous avons droit à des compensations pour notre production de travail à ce jour. Open Subtitles وبما أننا لم نعد محاميي السجلات، يحقّ لنا التعويض نظير مرافعتنا حتى تاريخه.
    Depuis que la pègre est dans nos murs, Nous ne sommes plus en sécurité. Open Subtitles الآن المافيا انتقلت إلي هنا لم نعد بأمان
    Bien sûr que si. Je sais que Nous ne sommes plus vraiment liés, mais nous sommes amis. Open Subtitles اعلم اننا لم نعد أقرباء بعد الآن لكننا أصدقاء
    Le mec qui pense qu'il peut avoir toutes les filles qu'il veut, mais, euh, Nous ne sommes plus au lycée. Open Subtitles الشاب الذي يظن أن بإمكانه الحصول على أي فتاة يريدها، لكننا لم نعد في الثانوية بعد الآن.
    Que Nous ne sommes plus sur la défensive concernant le crime. Open Subtitles معناه نحن لسنا متخاذلين في متابعة الجريمة
    Nous ne sommes plus en contact, mais... ainsi va la vie. Open Subtitles نحن لسنا على اتصال بعد الآن، نعم، ولكن الحياة تستمر.
    Nous ne sommes plus en Inde : moins de sel, s'il vous plaît ! Open Subtitles نحن لسنا في الهند الآن رجاء، تمهلو في الملح
    Nous ne sommes plus les mêmes... Open Subtitles ^ نحن لسنا الرجال الذى رئيناهم فبل ذالك ^
    Nous ne sommes plus dans votre royaume, mais dans le mien. Open Subtitles لمْ نعد في مملكتك وإنّما في مملكتي
    Nous ne sommes plus une foule perdue de tribus isolées de ton temps. Open Subtitles لم نعُد تلك القبائل المُتفرقة منذ أيامك.
    À partir de maintenant, Nous ne sommes plus associés. Open Subtitles بدءًا من هذه اللحظة تعاوننا قد انتهى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more