nous proposons de supprimer l'élément 4, ce point étant traité dans la troisième partie relative aux principes généraux du droit pénal, à l'article 32. | UN | نقترح حذف الركن 4 لأن هذه المسألة ينظمها الباب 3 المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32. |
nous proposons de supprimer l'élément 3 étant donné qu'il traite d'une situation de fait régie de façon générale par l'article 32 du chapitre III du Statut. | UN | نقترح حذف الركن 3 لأنه يتناول مسألة تنظمها عامة المادة 32 من الباب الثالث من النظام الأساسي. |
nous proposons de supprimer l'élément 3 étant donné qu'il traite d'une situation de fait régie de façon générale par l'article 32 de la partie III du Statut. | UN | نقترح حذف الركن 3 لأنه يتناول مسألة تنظمها عامة المادة 32 في الباب الثالث من النظام الأساسي. |
nous proposons de supprimer l'élément 4. | UN | ونقترح حذف الركن 4. |
nous proposons de supprimer l'élément 5. | UN | ونقترح حذف الركن 5. |
nous proposons de supprimer les éléments 3 et 5 et de les remplacer par le texte suivant : | UN | نقترح حذف الركنين 3 و 5 والاستعاضة عنهما بالصياغة التالية: |
Au sujet de l'alinéa iii), nous proposons de supprimer la dernière phrase, placée entre crochets. | UN | فيما يتعلق بالفقرة `3 ' نقترح حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين. |
En ce qui concerne l'élément 2, nous proposons de supprimer le mot < < aiguës > > pour les raisons que nous avons déjà exposées précédemment. | UN | فيما يتعلق بالركن 2، نقترح حذف لفظتي " شديدا " و " شديدة " للأسباب الموضحة في التعليق السابق. |
nous proposons de supprimer l'élément 4, qui est redondant. | UN | نقترح حذف الركن 4 لأنه يؤدي إلى تكرار. |
Par conséquent, nous proposons de supprimer l'élément 3 qui vise l'intention d'attaquer ces personnes et non l'intention de diriger ces attaques, comme l'établit spécifiquement cette disposition. | UN | وبالتالي نقترح حذف الركن 3 لأنه يشير إلى تعمد مهاجمة هؤلاء الأشخاص وليس إلى تعمد توجيه تلك الهجمات، على نحو ما يقضي به هذا الحكم على وجه التحديد. |
nous proposons de supprimer l'élément 4 car il est redondant. | UN | نقترح حذف الركن 4 لأنه لا داعي له. |
En ce qui concerne l'élément 2, nous proposons de supprimer le mot < < particulière > > qui est déjà couvert par les mots < < à une > > et ajouter l'expression < < sans leur consentement > > . | UN | فيما يتعلق بالركن 2، نقترح حذف لفظة " معينة " لأن لفظة " لتجربة " تشمل هذا المعنى مع إضافة عبارة " بدون علمه " . |
nous proposons de supprimer, dans l'élément 3, le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut > > , car ce point est déjà traité dans la troisième partie relative aux principes généraux du droit pénal, à l'article 32. | UN | فيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وأن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي حددت تلك الحماية " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32. |
En ce qui concerne l'élément 2, nous proposons de supprimer le mot < < libre > > . | UN | فيما يتعلق بالركن 2 نقترح حذف لفظة " حقيقة " . |
Pour l'élément 3, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. | UN | فيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32. |
Pour l'élément 4, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. | UN | وفيما يتعلق بالركن 4 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32. |
Pour l'élément 2, nous proposons de supprimer le mot < < graves > > car l'appréciation du seuil de douleur ou de souffrance est arbitraire et doit se faire grâce aux meilleurs moyens d'établissement de la preuve dont dispose le juge lors du procès. | UN | فيما يتعلق بالركن 2 نقترح حذف لفظة " شديدتين " ، لأن النقطة التي يبدأ عندها الألم أو المعاناة هي مسألة تقديرية يجب تحديدها باستخدام أفضل وسائل الإثبات الطبية المتاحة للقاضي وقت المحاكمة. |
Pour l'élément 3, nous proposons de supprimer le membre de phrase < < et l'accusé avait connaissance des circonstances de fait établissant ce statut > > car cette notion relève de la partie III relative aux principes généraux du droit pénal, article 32. | UN | وفيما يتعلق بالركن 3 نقترح حذف عبارة " وكان المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي نشأ عنها هذا الوضع " ، لأن هذه المسألة ينظمها الباب الثالث المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي، في المادة 32. |
nous proposons de supprimer ce paragraphe. | UN | ونقترح حذف هذه الفقرة. |
nous proposons de supprimer ce paragraphe. | UN | ونقترح حذف هذه الفقرة. |