Nous sommes arrivés en son absence. Nous sommes très prudents. | Open Subtitles | صحيح، لقد وصلنا في غيابها نحن نحب التخفي |
Nous sommes arrivés dans la nuit et avons posté des sentinelles aux 10 pas. | Open Subtitles | لقد وصلنا بعد الغروب وتم وضع الحراس على كل عشر خطوات |
Hamid Sir... Nous sommes arrivés au commissariat, s'il vous plaît, venez vite. | Open Subtitles | سيدي حميد لقد وصلنا الي مخفر الشرطة تعال بسرعة من فضلك |
Ça va te sembler un peu égoïste mais Nous sommes arrivés avec cette idée géniale pour amasser des fonds pour une croisière. | Open Subtitles | هذا ربما يبدو أنانياً قليلاً، لكن لقد توصلنا الى هذة الفكرة الرائعة لنجمع مالاً من أجل رحلة بحرية. |
Nous sommes arrivés il y a quelques minutes. | Open Subtitles | لقد وصلنا هنا, تقريبا، قبل نصف دقيقة مضت. |
Nous sommes arrivés en retard et avons ruiné toute ta présentation. | Open Subtitles | لقد وصلنا متأخرتين و افسدنا تقديمك بالكامل |
Chère tante B., Nous sommes arrivés jeudi. | Open Subtitles | عزيزتي العمة بـي لقد وصلنا يوم الخميس , ومرة اخرى, تكون تمطر |
Oui Harishchandra, Nous sommes arrivés à Som Sarovar. | Open Subtitles | نعم يا هاريش شاندرا، لقد وصلنا سومساروفار |
Nous sommes arrivés à la fin d'une nouvelle session de la Commission du désarmement, et à la lumière des délibérations et des points de vue que nous avons partagés au cours des trois dernières semaines, je souhaiterais faire quelques brèves remarques. | UN | لقد وصلنا إلى ختام دورة أخرى لهيئة نزع السلاح، وفي ضوء المداولات التي أجريناها ووجهات النظر التي تشاطرناها خلال الأسابيع الثلاثة الماضية، أود أن أبدي بعض الملاحظات الموجزة. |
Nous sommes arrivés à Los Angeles, monsieur. | Open Subtitles | لقد وصلنا إلى لوس أنجلس يا سيدي |
Bonjour, Nous sommes arrivés à l'aéroport international de Karachi. | Open Subtitles | صباح الخير، لقد وصلنا إلى مطار "كراتشي" الدّولي |
Nous sommes arrivés à la mercerie de Minnie. | Open Subtitles | لقد وصلنا جميعاً كوخ ميني للخرداوات |
Excusez moi, Madame la Présidente, Nous sommes arrivés... | Open Subtitles | معذرة سيدتي الرئيسة , لقد وصلنا.. |
Concernant la pêche, Nous sommes arrivés à des accords provisoires permettant l'exploitation rationnelle de ces ressources et empêchant la pêche prédatrice. | UN | وفيما يتعلق بمصائد اﻷسماك فقد توصلنا إلى اتفاقات مؤقتة تسمح بالاستغلال الرشيد لهذه الموارد وتمنع استنزاف المصائد. |
Nous sommes arrivés d'Inde il y a deux semaines, et ils nous ont obligés à rester dans la maison. | Open Subtitles | لقد جئنا من الهند منذ اسبوعين ووضعونا بداخل منزل |
Quand Nous sommes arrivés, j'avais 22 ans. | Open Subtitles | عندما جئنا إلى هنا كنتُ بالثانية والعشرين من عمري |
Le voyage a commencé en 1967. Cependant, après notre longue randonnée, Nous sommes arrivés à une étape qui marque le point de départ d'un autre long voyage. | UN | لقد بدأت الرحلة في عام ١٩٦٧، ومع ذلك، بعد رحلتنا الطويلة، وصلنا إلى نقطة يجب علينا اﻵن أن نبدأ منها رحلة طويلة أخرى. |
Aujourd'hui, Nous sommes arrivés à la fin officielle de la session sans avoir pu aboutir à un accord. | UN | وقد وصلنا اليوم إلى النهاية الرسمية لهذه الدورة دون التمكن من التوصل إلى اتفاق. |
De Gondar, nous sommes allés à Matama et de là nous avons gagné Gadaref, ville située à la frontière soudanaise, et finalement Nous sommes arrivés à Khartoum. | UN | ومن غندار ذهبنا إلى متاما، ومن هناك إلى مدينة القضارف الواقعة على الحدود السودانية. ووصلنا في النهاية إلى الخرطوم. |
Le couloir par lequel Nous sommes arrivés fait bien 25 mètres. | Open Subtitles | حسنا, الردهة التي اتينا منها ربما تكون 80 قدما |
Je ne sais pas si Nous sommes arrivés à ce stade. | UN | لا أدري هل وصلنا هذه المرحلة من أشغالنا. |
Le jour où Nous sommes arrivés. | Open Subtitles | السابع عشر من سبتمبر 2014 اليوم الذي وصلنا فيه |
Votre gouvernement nous a donné ce bâtiment quand Nous sommes arrivés. | Open Subtitles | حكومتكم أعطتنا هذا المبنى عندما وصلنا الى هنا. |
Nous sommes arrivés sur la scène. | Open Subtitles | و صلنا إلى مسرح الحادث |
Nous sommes arrivés à une étape cruciale de l'histoire du processus de décolonisation. Nous avons également atteint une étape cruciale dans l'histoire du Comité spécial. | UN | لقد بلغنا مرحلة حاسمة في تاريخ عملية تصفية الاستعمار، كما بلغنا مرحلة حرجة في تاريخ اللجنة الخاصة. |
Autrement dit, Nous sommes arrivés à un point de départ, au début de la mise en oeuvre de la Convention et de son utilisation pratique. | UN | وبعبارة أخرى، وصلنا اﻵن إلى نقطة بداية، بدايـــة تنفيــــذ الاتفاقية واستخدامها استخداما عمليا. |
Quand Nous sommes arrivés à Mambasa, nous avons présenté notre lettre aux soldats. | UN | ولدى وصولنا إلى مامبسا أبرزنا كتابنا للجنود. |