ويكيبيديا

    "nous sommes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحن في
        
    • نحن فى
        
    • أننا في
        
    • إننا في
        
    • ونحن في
        
    • نحن داخل
        
    • اننا في
        
    • نحنُ في
        
    • نكون في
        
    • أنفسنا في
        
    • نحن ندخل
        
    • نحن بداخل
        
    Tant que Nous sommes dans ce consulat, nous sommes invités sur le sol étranger... Open Subtitles حسنا، طالما نحن في هذا القنصلية، نحن ضيوف على أرض أجنبية
    C'est pourquoi Nous sommes dans un lieu public avec 4 sorties. Open Subtitles ولهذا السبب نحن في مكان عام مع أربعة مخارج.
    Très bien, Nous sommes dans le rayon de trois mile. Open Subtitles حسناً نحن في دائرة نصف قطرها ثلاثة أميال
    Et garde ton pied hors du sol, Nous sommes dans une vague de froid. Open Subtitles وارفع قدميك عن الأرض نحن في فترة من ذروة الطقس البارد.
    Hello, Hello, Nous sommes dans l'aile nord au 5ème étage. Nous avons besoin d'aide. Je répète... Open Subtitles مرحباً ، نحن في الجناح الشمالي من الطابق الـ 5 ، نحتاج للمساعدة
    Nous sommes dans le taxi sur le chemin de la maison. Open Subtitles نحن في سيارة أجرة نحن في طريقنا إلى المنزل
    Kara, Nous sommes dans une base russe au milieu de l'Afghanistan. Open Subtitles كارا، نحن في قاعدة جوية روسية في منتصف أفغانستان.
    Plus que jamais, qu'on le veuille ou non, Nous sommes dans une situation de dépendance mutuelle. UN وسواء قبلنا بذلك أم لا، نحن في وضع اعتماد متبادل، أكثر من أي وقت مضى على الإطلاق.
    Elle l'est. C'est pourquoi Nous sommes dans ce bordel. Open Subtitles هي من تتسم بالصفتين، ولهذا نحن في هذه الفوضى.
    Monsieur l'Ambassadeur, Nous sommes dans les airs maintenant, et nous devrions atterrir devant l'ambassade dans moins de cinq minutes. Open Subtitles سيّدي السفير نحن في الجو الآن وسنصل إلى السفارة بعد أقل من 5 دقائق
    Maintenant, Nous sommes dans la zone d'ombre, M. le Président. Open Subtitles ـ الان الان نحن في منطقة الشفق سيدي الرئيس
    Nous sommes dans l'espace entre tes derniers battements de cœur. Open Subtitles نحن في الحيز الكامن بين آخر نبضات قلبك.
    Nous sommes dans les cookies que vous détestez manger ♪ Open Subtitles نحن في ألكعك المحلى ♪ ♪ الذي تكره أكله ♪
    Donc Nous sommes dans la Forêt Volante. Alors ? Open Subtitles إذن ، نحن في فلاينج فورست الغابة الطائرة
    Nous sommes dans une coalition maintenant, donc on demande au Roi de les libérer. Open Subtitles نحن في التحالف الآن لذلك سنطلب من الملك إطلاق سراحهم
    Emojis, communications portables, Nous sommes dans l'utopie d'adolescents débiles. Open Subtitles رموز تعبيرية، وأجهزة إتصال مدمجة نحن في مدينة فاضلة بعين مراهق تافه
    Nous sommes dans le fin fond des montagnes et l'hiver arrive. Vous ne pouvez pas vous enfuir. Open Subtitles نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم لن تستطيع الهروب
    Le silence dans cette salle montre que Nous sommes dans la même situation qu'hier matin. UN وما الصمت الذي ران على المجلس إلا دليل واضح على أننا في الوضع نفسه الذي كنا فيه صبيحة أمس.
    Nous sommes dans une dictature avec une technologie datant de 1955. Open Subtitles إننا في منطقة ديكتاتوريّة لديهم تقنية من عام 1955.
    Nous sommes dans une véritable course contre la montre pour apporter l'aide nécessaire à ceux qui en ont besoin. UN ونحن في سباق مع الزمن لإيصال المساعدات اللازمة إلى هؤلاء الناس.
    Nous sommes dans le bâtiment à l'ouest de la frontière, pas de feu de l'ennemi, la victime est encore consciente mais il a perdu une jambe et beaucoup de sang. Open Subtitles نحن داخل مبنى ،جنوب الحدود لا رصاص عدو الضحية مازال واعياً لكنّه خسر ساقاً والكثير من الدماء، حوّل
    Ulyanov découvre que Nous sommes dans sa prison, nous sommes déjà morts. Open Subtitles اذا اكتشف اولينوف اننا في سجنه , فسوف نموت
    Nous sommes dans une pièce avec deux squelettes et c'est ça qui te fait paniquer ? Open Subtitles نحنُ في غرفةٍ مع هيكلين عظميين و ما يخيفكِ عنكبوت ؟
    Nous allons rire de cette demain lorsque Nous sommes dans un joli pub chaud quelque part. Open Subtitles سنضحك من هذا غداً عندما نكون في حانة جميلة دافئة في مكان ما
    Comme je l'ai dit il y a quelques minutes, il ressort de mes consultations que Nous sommes dans la même situation d'impasse qu'hier. UN ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً.
    Nous sommes dans une ère nouvelle où une paix globale est en vue au Moyen-Orient. UN وها نحن ندخل حقبة جديدة أصبح فيها تحقيق السلم الشامل في الشرق اﻷوسط قاب قوسين أو أدنى.
    Tant que Nous sommes dans le tube, on est à l'abri. Regardez, le prince ! Depêchons-nous ! Open Subtitles طالما نحن بداخل الانبوب نحن بأمان انظر , الامير اسرع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد