Tant que Nous sommes dans ce consulat, nous sommes invités sur le sol étranger... | Open Subtitles | حسنا، طالما نحن في هذا القنصلية، نحن ضيوف على أرض أجنبية |
C'est pourquoi Nous sommes dans un lieu public avec 4 sorties. | Open Subtitles | ولهذا السبب نحن في مكان عام مع أربعة مخارج. |
Très bien, Nous sommes dans le rayon de trois mile. | Open Subtitles | حسناً نحن في دائرة نصف قطرها ثلاثة أميال |
Et garde ton pied hors du sol, Nous sommes dans une vague de froid. | Open Subtitles | وارفع قدميك عن الأرض نحن في فترة من ذروة الطقس البارد. |
Hello, Hello, Nous sommes dans l'aile nord au 5ème étage. Nous avons besoin d'aide. Je répète... | Open Subtitles | مرحباً ، نحن في الجناح الشمالي من الطابق الـ 5 ، نحتاج للمساعدة |
Nous sommes dans le taxi sur le chemin de la maison. | Open Subtitles | نحن في سيارة أجرة نحن في طريقنا إلى المنزل |
Kara, Nous sommes dans une base russe au milieu de l'Afghanistan. | Open Subtitles | كارا، نحن في قاعدة جوية روسية في منتصف أفغانستان. |
Plus que jamais, qu'on le veuille ou non, Nous sommes dans une situation de dépendance mutuelle. | UN | وسواء قبلنا بذلك أم لا، نحن في وضع اعتماد متبادل، أكثر من أي وقت مضى على الإطلاق. |
Elle l'est. C'est pourquoi Nous sommes dans ce bordel. | Open Subtitles | هي من تتسم بالصفتين، ولهذا نحن في هذه الفوضى. |
Monsieur l'Ambassadeur, Nous sommes dans les airs maintenant, et nous devrions atterrir devant l'ambassade dans moins de cinq minutes. | Open Subtitles | سيّدي السفير نحن في الجو الآن وسنصل إلى السفارة بعد أقل من 5 دقائق |
Maintenant, Nous sommes dans la zone d'ombre, M. le Président. | Open Subtitles | ـ الان الان نحن في منطقة الشفق سيدي الرئيس |
Nous sommes dans l'espace entre tes derniers battements de cœur. | Open Subtitles | نحن في الحيز الكامن بين آخر نبضات قلبك. |
♪ Nous sommes dans les cookies que vous détestez manger ♪ | Open Subtitles | ♪ نحن في ألكعك المحلى ♪ ♪ الذي تكره أكله ♪ |
Donc Nous sommes dans la Forêt Volante. Alors ? | Open Subtitles | إذن ، نحن في فلاينج فورست الغابة الطائرة |
Nous sommes dans une coalition maintenant, donc on demande au Roi de les libérer. | Open Subtitles | نحن في التحالف الآن لذلك سنطلب من الملك إطلاق سراحهم |
Emojis, communications portables, Nous sommes dans l'utopie d'adolescents débiles. | Open Subtitles | رموز تعبيرية، وأجهزة إتصال مدمجة نحن في مدينة فاضلة بعين مراهق تافه |
Nous sommes dans le fin fond des montagnes et l'hiver arrive. Vous ne pouvez pas vous enfuir. | Open Subtitles | نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم لن تستطيع الهروب |
Le silence dans cette salle montre que Nous sommes dans la même situation qu'hier matin. | UN | وما الصمت الذي ران على المجلس إلا دليل واضح على أننا في الوضع نفسه الذي كنا فيه صبيحة أمس. |
Nous sommes dans une dictature avec une technologie datant de 1955. | Open Subtitles | إننا في منطقة ديكتاتوريّة لديهم تقنية من عام 1955. |
Nous sommes dans une véritable course contre la montre pour apporter l'aide nécessaire à ceux qui en ont besoin. | UN | ونحن في سباق مع الزمن لإيصال المساعدات اللازمة إلى هؤلاء الناس. |
Nous sommes dans le bâtiment à l'ouest de la frontière, pas de feu de l'ennemi, la victime est encore consciente mais il a perdu une jambe et beaucoup de sang. | Open Subtitles | نحن داخل مبنى ،جنوب الحدود لا رصاص عدو الضحية مازال واعياً لكنّه خسر ساقاً والكثير من الدماء، حوّل |
Ulyanov découvre que Nous sommes dans sa prison, nous sommes déjà morts. | Open Subtitles | اذا اكتشف اولينوف اننا في سجنه , فسوف نموت |
Nous sommes dans une pièce avec deux squelettes et c'est ça qui te fait paniquer ? | Open Subtitles | نحنُ في غرفةٍ مع هيكلين عظميين و ما يخيفكِ عنكبوت ؟ |
Nous allons rire de cette demain lorsque Nous sommes dans un joli pub chaud quelque part. | Open Subtitles | سنضحك من هذا غداً عندما نكون في حانة جميلة دافئة في مكان ما |
Comme je l'ai dit il y a quelques minutes, il ressort de mes consultations que Nous sommes dans la même situation d'impasse qu'hier. | UN | ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً. |
Nous sommes dans une ère nouvelle où une paix globale est en vue au Moyen-Orient. | UN | وها نحن ندخل حقبة جديدة أصبح فيها تحقيق السلم الشامل في الشرق اﻷوسط قاب قوسين أو أدنى. |
Tant que Nous sommes dans le tube, on est à l'abri. Regardez, le prince ! Depêchons-nous ! | Open Subtitles | طالما نحن بداخل الانبوب نحن بأمان انظر , الامير اسرع |