nous vous félicitons de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | إننا نهنئكم بمناسبة انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Monsieur le Président, nous vous félicitons de votre élection et vous encourageons dans le travail qui vous attend. | UN | إننا نهنئكم ، سيدي الرئيس، على انتخابكم ونشجعكم في العمل الذي ينتظركم. |
nous vous félicitons d'avoir accédé à l'exigeante fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | ونهنئكم على قبولكم هذا التحدي الكبير وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
nous vous félicitons d'avoir bien accompli votre travail et nous vous souhaitons tous les succès, la satisfaction personnelle et la réalisation de vos désirs dans les années à venir. | UN | ونهنئكم ببلائكم الحسن في العمل متمنين لكم كل التوفيق، والرضا الشخصي، وتحقيق الذات، في السنوات المقبلة. |
nous vous félicitons, Monsieur le Président, d'avoir lancé, au tout début de cette session, le processus de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | ونثني عليكم، سيدي الرئيس، لطرحكم، في وقت مبكر جدا من هذه الدورة، عملية تنشيط الجمعية العامة. |
nous vous félicitons de cette louable réalisation. | UN | ونحن نشيد بكم لهذا اﻹنجاز النبيل. |
Nous sommes heureux que l'Assemblée ait adopté le projet de Déclaration du Millénaire et nous vous félicitons, Monsieur le Président, pour ce texte. | UN | ونود أن نهنئكم على اعتماد مشروع قرارنا اليوم، واعتماد النص الختامي للقمة الألفية، ووفد بلادي يشكركم على الجهود التي قمتم ومساعدوكم بها في الإعداد لهذه القمة. |
nous vous félicitons et vous adressons nos compliments pour votre présidence. | UN | نبارك لكم توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح ونهنئكم على ذلك. |
nous vous félicitons également pour votre initiative, qui a abouti à l'adoption du projet de résolution A/C.1/56/L.49/Rev.1, que nous venons d'adopter. | UN | ونهنئكم أيضا على مبادرتكم، التي أدت إلى إقرار مشروع القرار A/C.1/56/L.49/Rev.1، الذي أصدرناه توا. |
nous vous félicitons une nouvelle fois d'avoir accédé à la présidence de la Conférence, et espérons que sous votre direction et grâce à vos efforts énergiques, nous serons en mesure de nous entendre sur un programme de travail complet et équilibré. | UN | ونهنئكم مرة أخرى على تولي الرئاسة. ونتمنى أن يحالفنا النجاح، تحت قيادتكم وبفضل سعيكم الجاد، في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن. |
nous vous félicitons en particulier pour les efforts importants que vous avez déployés pour dégager un consensus sur l'ordre du jour de la Commission. | UN | ونثني بصفة خاصة على جهودكم الشجاعة لتحقيق توافق في الآراء بشأن جدول أعمال الهيئة. |