Il a réduit les peines imposées pour certaines infractions car le nouveau Code les punissait de peines plus légères. | UN | وخففت المحكمة العقوبات المفروضة على بعض الجرائم، لأن القانون الجديد يعاقب عليها بالسجن لفترات أقصر. |
Appliquer strictement les dispositions du nouveau Code dans tous les domaines; | UN | :: التنفيذ الشامل لأحكام القانون الجديد في جميع مجالاته؛ |
Appliquer strictement les dispositions du nouveau Code dans tous les domaines; | UN | :: التنفيذ الشامل لأحكام القانون الجديد في جميع المجالات. |
Ses travaux aboutirent à la promulgation, en 1963, d'un nouveau Code de procédure pénale, puis en 1967, d'un Code pénal. | UN | وقد تُوجت أعمالها، في عام 1963، بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية ثم تلاه، في عام 1967، إصدار قانون للعقوبات. |
L'adoption d'un nouveau Code de procédure pénale; | UN | اعتماد المدونة الجديدة للمسطرة الجنائية؛ |
Le nouveau Code a notamment aboli la fonction du juge d'instruction. | UN | وتتمثّل إحدى سمات القانون الجديد في إلغاء سلطات قاضي التحقيق. |
Le nouveau Code contient une définition complète de la torture et punit les actes constitutifs de traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويتضمن القانون الجديد تعريفاً شاملاً للتعذيب ويعاقب على الأفعال المؤسسة للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Néanmoins, ce projet de nouveau Code pénal ne comporte pas de dispositions sur le châtiment corporel. | UN | غير أن مشروع القانون الجديد يتضمن أحكاماً تتعلق بالعقوبة البدنية. |
Le nouveau Code de procédure pénale garantit également la défense des intérêts juridiques de toutes les parties à une procédure pénale et des tiers éventuels. | UN | ويكفل القانون الجديد أيضاً الدفاع عن المصالح القانونية للأشخاص المشاركين في الإجراءات الجنائية وغيرهم. |
Ce nouveau Code, considéré comme un document vivant, est revu périodiquement. | UN | ويعتبر القانون الجديد المتعلق بالإدارة وثيقة غير جامدة تخضع للاستعراض بشكل منتظم. |
Il est donc à espérer que le nouveau Code favorisera un changement progressif des traditions et attitudes sociales. | UN | والأمل معقود على أن يعزز القانون الجديد تغييراً تدريجياً في التقاليد والمواقف الاجتماعية. |
Ce nouveau Code met en application des règles modernes pour la gouvernance des entreprises et renforce les droits et les devoirs des actionnaires minoritaires. | UN | ويطبِّق القانون الجديد قواعد حديثة لإدارة الشركات ويعزز حقوق وواجبات حاملي الأسهم من الأقلية. |
Ces modifications ont été introduites et maintenues dans le nouveau Code en raison du grand nombre de demandes déposées auprès des autorités. | UN | وقد تم إدخال هذه التعديلات والتمسك بها في القانون الجديد بسبب كثرة عدد الطلبات التي تلقتها السلطات. |
Le nouveau Code axé sur la protection intégrale des enfants et des adolescents se démarque du code précédent qui privilégiait une approche au cas par cas. | UN | وبينما اتخذ القانون السابق نهجاً قائماً على المشاكل، أدخل القانون الجديد مفهوم الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
Elles ont accueilli avec satisfaction les progrès accomplis dans l'élaboration d'un nouveau Code du travail. | UN | ورحبت بنجاح البحرين في صياغة قانون جديد للعمل. |
Le pays disposait d'un nouveau Code de procédure pénale, qui était déjà mis en œuvre dans 24 des 31 districts judiciaires. | UN | ولديها قانون جديد خاص بالإجراءات الجنائية ينفذ فعلياً في 24 دائرة قضائية من ال31 دائرة قضائية القائمة. |
Un nouveau Code électoral unifié a été également adopté, qui devrait mieux garantir la tenue d'élections libres et démocratiques. | UN | كما اعتمد قانون جديد موحد للانتخابات، ينبغي أن يضمن إجراء انتخابات حرة وديمقراطية على نحو أفضل. |
Le nouveau Code de la famille introduit de nouvelles mœurs sociales influant sur le quotidien de la population. | UN | وتنشئ المدونة الجديدة سلوكاً اجتماعياً جديداً يؤثر في حياة السكان اليومية. |
Le nouveau Code du travail, dont est saisi le Parlement, tiendra compte de toutes les dispositions de la Convention. | UN | وأشار إلى أن قانون العمل الجديد الذي تجري دراسته في البرلمان سيراعي جميع أحكام الاتفاقية. |
Le Groupe spécial a également appris qu'un nouveau Code de police était en cours d'élaboration. | UN | وقال إن الفريق العامل علم أيضا بأن هناك قانونا جديدا لشؤون الشرطة هو في سبيل اﻹعداد. |
- Toute nouvelle loi ou nouveau Code que l'État partie aurait adoptés, ainsi que tout amendement qu'il aurait apporté à la législation interne en vue d'assurer l'application de la Convention. | UN | أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية. |
Par ailleurs, un nouveau Code civil et un nouveau Code pénal ont été adoptés. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد قانون مدني جديد وقانون عقوبات جديد. |
Il existe également un nouveau Code des enfants et des adolescents. | UN | وهناك أيضا مدونة جديدة تتعلق باﻷطفال والمراهقين. |
La Commission de la justice de l'Assemblée nationale débat actuellement du projet de texte du nouveau Code pénal. | UN | وتجري الآن مناقشة المشروع الجديد لقانون العقوبات في اللجنة القضائية التابعة للجمعية الوطنية. |
Il est cependant préoccupé par le fait que le nouveau Code civil et le droit de la famille ne sont pas suffisamment connus aux Antilles néerlandaises. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن القانون المدني الجديد وقانون الأسرة غير معروفين بقدر كاف في جزر الأنتيل الهولندية. |
Par ailleurs, on est en train d'élaborer un nouveau Code de procédure administrative. | UN | في هذه الأثناء، تبذل الجهود لإعداد مشروع لقانون جديد للإجراءات الإدارية. |
C'est comme ça que Niam espère distribuer le nouveau Code aux autres. | Open Subtitles | ذلك كيف يأمل نيام نشر الرمز الجديد للآخرين |
Un nouveau Code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects. | UN | وسيعمل قانون جنائي قادم على تعزيز الأنظمة والعقوبات في حالات الاتجار بالأشخاص، وانتهاك حقوق المواطنين المتكافئة، وجميع أشكال الاستغلال، بما فيها الاستغلال الجنسي، والعنف المباشر وغير المباشر. |
Sao Tomé-et-Principe s'emploie actuellement à faire adopter le nouveau Code pénal et le Code de procédure pénale. | UN | تركز سان تومي وبرينسيبي حاليا جهودها على الموافقة على قانون العقوبات الجديد ومدونة الإجراءات الجنائية. |
110. Le 13 avril 2012, le Parlement a voté le nouveau Code de procédure pénale, que le Président a signé le 14 mai 2012. | UN | 110- وأقر البرلمان في 13 نيسان/أبريل 2012، قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي وقع عليه الرئيس في 14 أيار/مايو 2012. |