Une nouvelle famille, une nouvelle maison. C'est tout nouveau pour moi. | Open Subtitles | أسرة جديدة, منزل جديد كل شئ جديد بالنسبة إلىّ |
Entrer de ces endroits est si nouveau pour nous deux. | Open Subtitles | الذهاب الى تلك الاماكن.. شيء جديد بالنسبة لنا |
À en juger par ton expression, c'est nouveau pour toi. | Open Subtitles | حسب تعابير وجهك، هذا خبر جديد بالنسبة لك. |
Je suis là. Désolé... Tout ça est si nouveau pour moi. | Open Subtitles | أجل ، أعتذر أعتقد أنني جديد على هذه الأمور |
Oui, c'est tout nouveau pour moi. On regrette de vous voir partir, vous et Miriam. | Open Subtitles | نعم, أنها تجربة جديدة بالنسبة لي. بالتأكيد نحن متأسفين لمغادرتنا أنت وماري |
Il est nouveau pour toi. | Open Subtitles | إضافةً إلى أنّه يبدو جديداً بالنسبة لكَ. |
1. Décide de proroger le mandat de la MANUTO pour une période de six mois, l'objectif étant de le proroger ensuite de nouveau pour une dernière période de six mois, jusqu'au 20 mai 2005; | UN | 1 - يـقــرر تمديد ولايــة بعثــة الأمم المتحدة لتقديـم الدعـم في تيمور - ليشتـي لمدة ستة أشهر، عاقدا النية على تمديد تلك الولاية لفترة أخرى ونهائية مدتها ستة أشهر حتى 20 أيار/مايو 2005؛ |
Je sais que c'est nouveau pour toi, donc je vais te le dire clairement. | Open Subtitles | حسنا ، إسمع ، أعرف بأنك جديد في هذه الأمور سوف أوضح هذا لكِ |
C'est nouveau pour moi. J'ai pas l'habitude de rencontrer des gens qui comprennent. | Open Subtitles | أنا أسفة , أنا جديدة على هذا الأمر لست معتادة على مقابلة أشخاص يفهموا في هذه الأمور |
Bien que ce sujet soit nouveau pour la Commission, il se recommande d'une pratique de la part des États et de développement doctrinaux qui remontent au début du siècle dernier. | UN | ورغم أن الموضوع جديد بالنسبة للجنة، فقد كان موضوع ممارسة الدولة والتنمية النظرية منذ بداية القرن الماضي على الأقل. |
Il s'agit là d'un phénomène nouveau pour l'Iraq, car celui-ci a toujours été un pays d'accueil pour les réfugiés d'autres pays. | UN | وهذا وضع جديد بالنسبة للعراق الذي طالما كان البلد الذي يرحب باللاجئين من البلدان اﻷخرى. |
On verra. C'est tout nouveau pour moi. | Open Subtitles | حسناً , سنرى هذا أيضاً جميعه جديد بالنسبة لي. |
Tout ça est nouveau pour moi et ça ressemble à un grand pas, mais tu sais quoi ? | Open Subtitles | هذا هو كل شيء جديد بالنسبة لي وأنه يشعر وكأنه خطوة كبيرة، ولكن هل تعرف لماذا؟ |
C'est nouveau pour moi, mais ça m'aide. | Open Subtitles | كله جديد بالنسبة لي, لكن, انه يساعد, هل تعرف؟ |
Parfait, parce que cette chevauchée à dos d'oiseau, c'est nouveau pour moi. | Open Subtitles | لأن أمر امتطاء الطيور هذا جديد بالنسبة لي |
Ce concept est nouveau pour la société tanzanienne, même si la notion de cruauté conjugale est comprise et que le divorce peut être accordé sur ce motif. | UN | وهذا المفهوم جديد على المجتمع التنزاني، برغم أن فكرة القسوة الزوجية مفهومة وأن من الممكن منح الطلاق على هذا الأساس. |
c'est nouveau pour toi, être responsable de vies humaines. | Open Subtitles | إنك جديد على هذا، إن تكون مسؤولاً على أرواح الرجال |
De plus, lorsqu'un poste est transféré d'un chapitre à un autre, ce poste est nouveau pour le chapitre où on l'inscrit, même si cela n'entraîne pas de modifications du tableau d'effectifs dans son ensemble. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنه في حالة نقل وظيفة من أحد أبواب الميزانية إلى باب آخر، فإن تلك الوظيفة تعتبر جديدة بالنسبة للباب الذي نقلت اليه، حتى ولو لم تعد وظيفة إضافية لملاك الموظفين بوجه عام. |
Je veux t'aider, Grace, mais ça, c'est nouveau pour moi. | Open Subtitles | أريد مساعدتُكِ هنا، غريس ولكن هذا مجالاً جديداً بالنسبة ألي |
1. Décide de proroger le mandat de la MANUTO pour une période de six mois, l'objectif étant de le proroger ensuite de nouveau pour une dernière période de six mois, jusqu'au 20 mai 2005; | UN | 1 - يـقــرر تمديد ولايــة بعثــة الأمم المتحدة لتقديـم الدعـم في تيمور - ليشتـي لمدة ستة أشهر، عاقدا النية على تمديد تلك الولاية لفترة أخرى ونهائية مدتها ستة أشهر حتى 20 أيار/مايو 2005؛ |
On a du nouveau pour l'affaire. | Open Subtitles | لقد حصلنا على دليل جديد في القضية، يا زعيم |
Je sais que tout ça est nouveau pour toi, et je sais que tout ça peut-être très effrayant. | Open Subtitles | . أعلم أنك جديدة على كل هذا . و أعلم أن كل هذا قد يكون مخيف للغاية |
Du nouveau pour la dame et son bébé ? | Open Subtitles | هل عندك خبر عن السيدة و طفلتها ؟ |
Ce n'est pas un sujet nouveau pour ceux qui exercent des responsabilités dans le domaine des relations internationales. | UN | وهذا الموضوع ليس جديدا بالنسبة لأولئك الذين يتحملون المسؤولية في العلاقات الدولية. |
On peut considérer qu'il s'agit là d'un outil institutionnel d'un genre nouveau pour promouvoir le progrès technologique dans les entreprises manufacturières des pays en développement. | UN | ويمكن اعتبارها رداً مؤسسياً جديداً على تحدي زيادة الارتقاء التكنولوجي في شركات التصنيع في البلدان النامية. |
C'est trop nouveau pour le Ministère de prendre un décision. | Open Subtitles | هذا أمرٌ جديدٌ جداً لوزارة الخارجية لإتخاذ القرار |
Ceci est complètement nouveau pour la législation albanaise et en général pour les soins de santé dans la République d'Albanie. | UN | ويتضمن هذا من الناحية العملية شيئا جديدا تماما بالنسبة للتشريعات الألبانية وبصفة عامة في مجال الرعاية الصحية في جمهورية ألبانيا. |
T'as souvenir d'une conversation à propos de mon père en planque la nuit où on l'a tué ? Non, c'est nouveau pour moi. | Open Subtitles | أتتذكر أي حديث بشأن عملية كان يقوم بها أبي في ليلة مقتلة؟ لا، تلك أخبار جديدة عليّ |
C'était nouveau pour nous. | Open Subtitles | يعتبر من الأشياء الجديدة بالنسبة لنا. |