ويكيبيديا

    "nouveaux cas d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصابات الجديدة
        
    • إصابات جديدة
        
    • حالات جديدة
        
    • المصابين الجدد
        
    • إصابة جديدة
        
    • الاصابات الجديدة
        
    • مؤخرا بفيروس
        
    • الحالات الجديدة من حالات
        
    Il tendra également à éliminer les nouveaux cas d'infection au VIH chez les enfants et à maintenir leurs mères en vie. UN وثمة هدف آخر وهو تحقيق القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال وبقاء أمهاتهم على قيد الحياة.
    Il y a chaque jour environ 7 400 nouveaux cas d'infection par le VIH. UN فنحو 400 7 من الإصابات الجديدة بالفيروس تقع كل يوم.
    Projections relatives aux nouveaux cas d'infections à VIH UN إسقاطات إطار الاستثمار من أجل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Ces programmes devraient être davantage axés sur les localités et les communautés qui connaissent de nouveaux cas d'infection. UN ولا بد أن تركز برامج الوقاية بشكل أفضل على المحليات والمجتمعات المحددة حيث تقع إصابات جديدة.
    De nouveaux cas d'activités de renseignement illégales visant des juges, des hommes politiques, des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sont mentionnés. UN وذكرت حالات جديدة لأنشطة استخباراتية غير شرعية ضد قضاة وسياسيين وصحافيين ومدافعين عن حقوق الإنسان.
    Vivement préoccupée également par le fait que l'épidémie mondiale de VIH/sida frappe de façon disproportionnée les femmes et les filles et que les nouveaux cas d'infection à VIH touchent en majorité les jeunes, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز العالمي، يصيب النساء والفتيات أكثر من غيرهن ولأن معظم المصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الشباب،
    Faire évoluer la riposte suppose que l'on change de méthodes de travail pour réduire radicalement le nombre de nouveaux cas d'infection. UN 14 - إن إحداث تحول في الاستجابة يقتضي أساليب العمل من أجل إنجاز خفض شديد لعدد من تنالهم الإصابات الجديدة.
    Le développement des services de prévention a permis de réduire de 24 % le nombre de nouveaux cas d'infection parmi les enfants dans le monde entre 2004 et 2009. UN ونتيجة لتوسيع نطاق التغطية بخدمات الوقاية، انخفض عالمياً عدد الإصابات الجديدة بين الأطفال بنسبة 24 في المائة في الفترة من عام 2004 إلى عام 2009.
    Les progrès sont bien réels aussi au niveau de la prévention: les nouveaux cas d'infection sont en net recul. UN كما حدث تقدم حقيقي في مجال الوقاية: فعدد الإصابات الجديدة يتراجع بشكل واضح.
    Un nouvel engagement est nécessaire si nous voulons réduire le nombre de nouveaux cas d'infection. UN هناك حاجة إلى المزيد من الالتزام إذا أردنا أن ننجح في تقليل عد الإصابات الجديدة.
    Au cours de la décennie écoulée, le nombre des nouveaux cas d'infection à VIH a été réduit de 20 %. UN وخلال العقد الماضي، تم خفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس بنسبة 20 في المائة.
    La transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant représente 90 % des nouveaux cas d'infection chez les enfants de moins de 15 ans. UN فانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، يسهم بنسبة 90 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس بين الأطفال دون سن 15 عاماً.
    Nous devons mettre fin aux nouveaux cas d'infection au VIH pour que notre riposte thérapeutique perdure. UN وعلينا أن نوقف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا الحفاظ على استجابة علاجنا له.
    Dans la plupart des régions du monde, le nombre de nouveaux cas d'infection par le VIH continue de diminuer ou est en train de se stabiliser. UN وفي معظم أنحاء العالم، أصبح عدد الإصابات الجديدة في تراجع مطرد أو بدأ يستقر.
    Toutes les collectivités ont modifié leur comportement pour éviter de nouveaux cas d'infection par le virus Ebola. UN غيَّر جميع أهالي المجتمعات المحلية سلوكهم من أجل الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس إيبولا
    L'épidémie continue de gagner du terrain malgré l'action engagée, avec cinq nouveaux cas d'infections pour deux personnes recevant un traitement antirétroviral. UN وما زالت معدلات انتشار الوباء تتجاوز حجم التصدي، حيث تحدث خمس إصابات جديدة مقابل كل شخصين يبدآن في تلقي العلاج المضاد للفيروس.
    De nouveaux cas d'activités de renseignement illégales visant des juges, des hommes politiques, des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme sont mentionnés. UN وذكرت حالات جديدة لأنشطة استخباراتية غير شرعية ضد قضاة وسياسيين وصحافيين ومدافعين عن حقوق الإنسان.
    Les exigences d'entrée et de sortie légales et d'enregistrement du lieu de résidence ont également été à l'origine de nouveaux cas d'apatridie; UN كما ظهرت حالات جديدة لانعدام الجنسية بسبب شروط تسجيل الدخول والمغادرة والإقامة على نحو قانوني؛
    Toutefois, le nombre de nouveaux cas d'infection continue d'être une source de préoccupation. UN ولكن، لا يزال عدد المصابين الجدد يمثل مصدر قلق لنا.
    Environ 80 nouveaux cas d'infection à VIH de femmes enceintes sont enregistrés chaque année. UN وتُسجّل كل عام نحو 80 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشري بين الحوامل.
    Selon les estimations, en effet, il est possible d'empêcher 63 % des nouveaux cas d'infection prévus entre aujourd'hui et 2010. UN ومن المقدر أن يكون ممكنا تفادي 63 في المائة من الاصابات الجديدة المتوقعة من الآن وإلى عام 2010.
    De plus, la majorité des nouveaux cas d'infection par le VIH/sida se rencontre chez les jeunes, mais le taux d'infection des jeunes femmes est supérieur à celui des jeunes hommes. UN وفضلا عن ذلك، فإن غالبية الأشخاص الذين أصيبوا مؤخرا بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) هم من الشباب ونسبة إصابة الشابات أعلى بكثير من نسبة إصابة الشبان.
    nouveaux cas d'incapacité de travail pour 100 détenteurs d'une assurance-maladie UN الحالات الجديدة من حالات العجز عن العمل بين كل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد