On craint cependant qu'une réglementation plus rigoureuse et la complexité du dispositif ne conduisent à une nouvelle vague d'arbitrages réglementaires. | UN | ويُخشى مع ذلك أن يفضي التشدد في التنظيم وتعقد الإطار إلى موجة جديدة من محاولات الالتفاف لاستغلال الثغرات التنظيمية. |
On remarque aussi que chaque fois qu'une percée dans les négociations semble imminente, une nouvelle vague de violence éclate. | UN | وليس من الصعب أيضا أن نرى اندلاع موجة جديدة مـن العنف كلما أوشكت المفاوضات على إحراز التقدم. |
L'expansion anarchique du néolibéralisme va donner naissance à une nouvelle vague de réglementations. | UN | وسوف يؤدي توسع الليبيرالية الجديدة دون رقيب إلى موجة جديدة من الرقابة. |
L'Amérique centrale est aujourd'hui un des meilleurs exemples de cette nouvelle vague démocratique. | UN | وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم واحدة من أفضل نماذج هذه الموجة الجديدة من الديقمراطية. |
Nous sommes profondément préoccupés par la nouvelle vague de discrimination et de xénophobie qui déferle actuellement, en particulier dans les pays développés du nord. | UN | ونلاحظ ببالغ القلق الموجة الجديدة المتنامية للتمييز وكراهية الأجانب، لا سيما في بلدان الشمال المتقدمة النمو. |
Il n'est pas surprenant qu'elle ait déclenché une nouvelle vague de violence et de terreur contre les Serbes et autres non-Albanais. | UN | وليس غريبا أن الزيارة تبعتها موجة أخرى من العنف والإرهاب ضد الصرب وسواهم من غير الألبانيين. |
La partie géorgienne voit dans ces actions la manifestation d'une nouvelle vague de nettoyage ethnique visant la population géorgienne d'Abkhazie. | UN | ويعتقد الجانب الجورجي أن تلك اﻷعمال هي أحد مظاهر موجة جديدة من التطهير العرقي تستهدف السكان الجورجيين في أبخازيا. |
Cependant, la Colombie craint une nouvelle vague de mesures protectionnistes. | UN | ولكن نشأت مخاوف من موجة جديدة من الحمائية. |
Le retour inconditionnel de tous les réfugiés exigé par la Géorgie n'ira pas sans déclencher une nouvelle vague d'hostilités. | UN | وستؤدي العودة غير المشروطة التي تطالب بها جورجيا لكل هؤلاء اللاجئين، إلى اندلاع موجة جديدة من الأعمال القتالية. |
Pensez-vous qu'on ait affaire à une nouvelle vague de crimes ? | Open Subtitles | أتعني تلك بداية موجة جديدة من الجرائم في شيكاغو؟ |
La réaction du gouvernement a de nouveau consisté en une nouvelle vague de répression. | UN | مرة أخرى، كان رد فعل الحكومة موجة جديدة من القمع. |
Le monde se trouve de nouveau à la croisée des chemins, face à la perspective d'une nouvelle vague d'actes de prolifération. | UN | ووقف العالم مرة أخرى على مفترق طرق، مواجها احتمال نشوء موجة جديدة من الانتشار. |
Le monde se trouve de nouveau à la croisée des chemins, face à la perspective d'une nouvelle vague d'actes de prolifération. | UN | ووقف العالم مرة أخرى على مفترق طرق، مواجها احتمال نشوء موجة جديدة من الانتشار. |
Et, au moment même où nous sommes réunis, on craint qu'une nouvelle vague d'eau ne vienne balayer les zones déjà dévastées et atteigne celle épargnées jusqu'alors. | UN | ونحن إذ نجتمع نخشى من أن موجة جديدة من المياه قد تكون على وشك اكتساح المناطق المنكوبة فعلا والوصول إلى أراض لم تتضرر حتى الآن. |
Je me vois contraint d'appeler à nouveau votre attention sur la nouvelle vague d'attentats meurtriers perpétrés par des Palestiniens contre des civils israéliens innocents. | UN | تضطرني الحاجة إلى الكتابة إليكم من جديد في أعقاب موجة جديدة من الهجمات الفلسطينية المهلكة ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء. |
Depuis la convocation du Sommet d'Aqaba (Jordanie), 25 Israéliens ont été victimes d'une nouvelle vague d'attentats meurtriers. | UN | منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة بالأردن أدت موجة جديدة من الهجمات العنيفة إلى مقتل 25 إسرائيليا. |
Il a été en outre signalé qu'une nouvelle vague de disparitions avait eu lieu entre 1994 et 1997. | UN | وأُشير أيضاً إلى حدوث موجة جديدة من الاختفاءات في الفترة بين عام 1994 وعام 1997. |
La nouvelle vague d'hostilité envers les fournisseurs d'aide humanitaire en Somalie menace sérieusement la vie des enfants de ce pays. | UN | وقد عرضت الموجة الجديدة للأعمال العدائية ضد أعمال الإغاثة الإنسانية في الصومال حياة الأطفال الصوماليين إلى خطر جسيم. |
À la section B, on examinera de quelle manière les pays en développement peuvent se placer en première ligne de cette nouvelle vague d'industrialisation. | UN | ويبحث القسم باء في السبل التي يمكن للبلدان النامية أن تصبح من خلالها في طليعة هذه الموجة الجديدة من التصنيع. |
Cette nouvelle vague de violence au Kosovo a entraîné pour la première fois un mouvement important de réfugiés vers l'Albanie. | UN | وقد أدت هذه الموجة الجديدة من أعمال العنف في كوسوفو، ﻷول مرة، إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى ألبانيا. |
Ce désordre total et cette absence de sécurité ont aussi inévitablement conduit au départ d'une nouvelle vague de dizaines de milliers de réfugiés vers l'Italie voisine, contraignant ce pays à proclamer lui aussi une situation d'urgence. | UN | وكان من الحتمي أيضا أن تؤدي حالة الفوضى الكاملة وانعدام اﻷمن هذه إلى تدفق موجة أخرى من عشرات اﻵلاف من اللاجئين برا وبحرا إلى إيطاليا المجاورة مما أرغمها هي اﻷخرى على إعلان حالة الطوارئ. |