Ce changement entrerait en vigueur dès la publication des nouvelles directives à l'automne 1995. | UN | ومن المتوقع تنفيذ هذا التغيير بنشر المبادئ التوجيهية الجديدة في خريف عام ٥٩٩١. |
Les nouvelles directives relatives aux programmes multinationaux feront elles aussi apparaître la nécessité d'établir de solides plans de travail. | UN | وستدرج أيضا الحاجة إلى وجود خطط عمل سليمة في المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالبرامج المشتركة بين اﻷقطار. |
Une de ses recommandations était que les nouvelles directives devraient contenir des dispositions visant à assurer un processus de sélection plus concurrentiel. | UN | من توصياته ضرورة أن تشتمل المبادئ التوجيهية الجديدة على أحكـام تكفل تحقيق عملية اختيار تتسم بمزيد من التنافس. |
Les nouvelles directives seront publiées d'ici la fin de l'année. | UN | وستصدر، في هذا الصدد، مبادئ توجيهية جديدة بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
nouvelles directives concernant le mécanisme pour un développement propre | UN | مزيد من الإرشادات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة |
nouvelles directives concernant le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés | UN | إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً |
État d’avancement et nouvelles directives | UN | استعــراض التقــدم المحرز وتوفير توجيهات إضافية |
Elle a indiqué qu'il fallait, dans le cadre des nouvelles directives, mener d'importants travaux en partenariat. | UN | وأوضحت أن المبادئ التوجيهية الجديدة تعني أن هناك عملاً مهملاً ينتظر القيام به في إطار الشراكات. |
Les nouvelles directives concernant le cycle d'un projet s'accompagneront d'un nouveau formulaire, plus court. | UN | واستحدث نموذج جديد أقصر، كجزء من المبادئ التوجيهية الجديدة لدورة المشاريع. |
Les nouvelles directives n'ayant pas encore été diffusées, il est prématuré pour le Comité de juger de leur efficacité. | UN | لم يتم بعد توزيع المبادئ التوجيهية الجديدة. ولذلك فمن السابق ﻷوانه الحكم على مدى فعالية استخدامها. |
:: Élaboration de nouvelles directives du GNUD sur l'évaluation des plans-cadres | UN | :: وضعت المبادئ التوجيهية الجديدة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Il a été noté qu'en décembre 2010, l'OMS publierait de nouvelles directives en matière de réadaptation communautaire. | UN | ولوحظ أن منظمة الصحة العالمية ستصدر في عام 2010 المبادئ التوجيهية الجديدة لإعادة التأهيل المجتمعي. |
Cette nouvelle stratégie, prise en compte dans les nouvelles directives en matière d'audit, va dans le sens d'une exécution des programmes orientée vers l'amont. | UN | ويمكن تبيان هذا النهج الجديد في المبادئ التوجيهية الجديدة لمراجعة الحسابات، وهو يؤيد النهج النظري لتنفيذ البرامج. |
Les nouvelles directives sont moins contraignantes mais fixent des normes minimales d'intégration pour toute la durée d'une mission. | UN | وقللت المبادئ التوجيهية الجديدة من التركيز على توجيه التعليمات، فحددت معايير دنيا للتكامل طوال فترة البعثة. |
∙ De nouvelles directives pour veiller à ce que la police arrête les auteurs d'actes de violence; | UN | • وضع مبادئ توجيهية جديدة تكفل قيام الشرطة بالقبض على مرتكبي اﻹساءات الذين يمارسون العنف. |
En outre, de nouvelles directives en matière d'exécution nationale seraient bientôt publiées. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم قريبا إصدار مبادئ توجيهية جديدة للتنفيذ الوطني. |
nouvelles directives concernant le mécanisme pour un développement propre. | UN | مزيد من الإرشادات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة. |
nouvelles directives concernant le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés | UN | إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً |
Bilan et nouvelles directives | UN | استعراض ما تــم إنجــازه وتقديم توجيهات إضافية |
Cependant, les nouvelles directives maintiennent la distinction entre ONG nationales, internationales et régionales. | UN | إلا أن التوجيهات الجديدة لا تزال تميﱢز بين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية واﻹقليمية. |
nouvelles directives à l'intention du Fonds pour les pays les moins avancés | UN | إرشادات تكميلية موجهة إلى صندوق أقل البلدان نمواً |
Le Comité a décidé d'examiner la question plus avant lors d'une session future sur la base de nouvelles directives de l'Assemblée générale. | UN | 66 - واتفقت اللجنة على أن تواصل النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس ما تقدمه الجمعية العامة من توجيهات أخرى. |
ii) Des cloisons pour créer des espaces de bureaux conformément aux nouvelles directives applicables. | UN | ' 2` إنشاء حواجز مكتبية من أجل توفير الحيز المكتبي وفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالحيزات المكتبية. |
On a également établi de nouvelles directives de programmation concertée en se fondant sur l'évaluation des résultats obtenus par les différents organismes. | UN | وقُدم أيضا توجيه جديد بشأن البرمجة المشتركة يأخذ في الاعتبار الاستعراضات المشتركة بين الوكالات للخبرة المكتسبة. |
La mise en œuvre et la transposition de ces nouvelles directives ont démarré courant 2009; | UN | وقد بدأ تنفيذ هذه السياسة الجديدة وتعميمها في عام 2009؛ |
C. nouvelles directives à l'intention du Fonds pour l'environnement | UN | جيم - الإرشادات الإضافية المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية: تقديم الدعـم |
Le groupe de contact est convenu de nouvelles directives à l'intention du Groupe de l'évaluation, et le Groupe de travail à composition non limitée en a pris note. | UN | واتفق فريق الاتصال على التوجيهات الإضافية التي سيُزوِّد بها فريقَ التكنولوجيا والتي أحاط بها الفريق العامل علماً. |
De nouvelles directives sur le contenu et le projet de code de conduite sur la diffusion radiophonique et télévisée renforcent ces mesures. | UN | والمبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بقواعد المحتوى ومشروع مدونة قواعد السلوك في مجال البث تعزز هذه التدابير. |
72. À sa cinquième session, le Comité souhaitera peutêtre examiner le présent document et donner de nouvelles directives au Groupe de travail spécial, compte tenu aussi de ce que: | UN | 72- وقد تودّ اللجنة في دورتها الخامسة النظر في هذه الوثيقة وتقديم توجيه إضافي للفريق العامل، مع مراعاة النقاط التالية: |