i) Que des États ne mettent pas à l'essai des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; | UN | `1 ' أن الدول لا تجري تجارب على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية؛ |
ii) Que des États ne produisent pas des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; | UN | `2 ' أن الدول لا تنتج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة؛ |
i) Que des États ne mettent pas à l'essai des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; | UN | `1` عدم قيام الدول بإجراء تجارب على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية؛ |
Les deux pays ont accepté de participer aux négociations à la Conférence du désarmement concernant une convention interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres engins nucléaires explosifs. | UN | ووافق البلدان على أن يشاركا في مفاوضات تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Nous insistons sur l'importance de la notion de zones exemptes d'armes de destruction massive, nucléaires ou autres, et de leurs vecteurs. | UN | ونؤكد على أهمية مفهوم المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية وغيرها حقا، ومن وسائل إيصالها. |
- La capacité de vérifier que les États ne procèdent pas à des essais d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs; | UN | - القدرة على التحقق من أن الدول لا تقوم بتجربة أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية؛ |
Ses plans de défense n'ont jamais reposé sur la détention d'armes nucléaires ou autres armes de destruction massive. | UN | ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
Il est d'avis que les essais déjà effectués vont à l'encontre du moratoire de fait imposé sur les essais d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs, ainsi que des efforts déployés à l'échelle mondiale vers la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement nucléaire. | UN | وهو يرى أن التجارب من هذا القبيل تتعارض مع الوقف الفعلي المفروض على تجربة اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، ومع الجهود العالمية الهادفة إلى منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Le Pakistan demeure également attaché à l'exportation ou au transfert de techniques nucléaires ou autres technologies névralgiques vers tout pays. | UN | وباكستان لا تزال ملتزمة أيضا بعدم تصدير أو نقل التكنولوجيا النووية أو غيرها من التكنولوجيا ذات الطابع الحساس إلى أي بلد. |
En 1998, la Conférence a décidé d’entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres engins nucléaires explosifs. | UN | وفي عام ١٩٩٨، قرر المؤتمر الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
La Conférence du désarmement devrait maintenant engager des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح اﻵن التفاوض بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، أي لوقف الانتاج. |
En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995. |
En outre, il respecte un moratoire volontaire sur la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires et n'a pas produit de telles matières depuis 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قامت بتنفيذ وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ولم تُنتِـج أي مواد من هذا القبيل منذ عام 1995. |
Par ailleurs, les territoires non autonomes et les zones adjacentes doivent être à l'abri du déploiement ou du stockage d'armes nucléaires ou autres armes de destruction massive. | UN | وينبغي لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المتاخمة لها أن تكون خالية في نفس الوقت من نشر وتخزين اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل. |
En outre, contrairement à l'objectif déclaré de la décision 2 de la Conférence de 1995, il n'y a pas eu de démarrage immédiat ni de prompt aboutissement de négociations en vue d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | وكذلك، خلافا للهدف المحدد للمقرر 2 لمؤتمر عام 1995، لم يبدأ على الفور التفاوض بشأن معاهدة حظر استحداث المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
La Conférence du désarmement peut jouer un rôle important dans ce domaine, notamment par le biais de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دورا هاما هنا، على سبيل المثال من خلال المفاوضات على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
Le fait d'avoir l'assurance que les armes nucléaires ou autres armes de destruction massive sont absentes d'une région géographique aura des incidences directes et concrètes sur les soucis de sécurité des États de la région. | UN | ومن شأن التأكد من الانعدام الكامل للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في منطقة جغرافية معنية أن يخلف آثارا مباشرة وايجابية حيال الشواغل الأمنية للدول في تلك المنطقة. |
Le Chili, en sa qualité d'État non doté d'armes nucléaires, demeure fermement résolu à ne fabriquer ni acquérir des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
Ses plans de défense n'ont jamais reposé sur la détention d'armes nucléaires ou autres armes de destruction massive. | UN | ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
En attendant l'entrée en vigueur du traité interdisant la production de matières fissiles, l'Union européenne demande à tous les États de déclarer et d'encourager un moratoire sur la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وريثما تدخل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى إعلان ودعم وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
Sa délégation par conséquent est en faveur du maintien du moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires en attendant la prochaine entrée en vigueur du TICE. | UN | ومن ثم فإن وفده يحبذ تقرير وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يتم سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر. |
La Chine souscrit également à l'idée de conclure dans les meilleurs délais un accord sur le programme de travail de la Conférence qui soit acceptable pour toutes les parties, notamment d'entamer des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable, interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou autres engins explosifs conformément au mandat défini dans le rapport Shannon. | UN | كما تؤيد الصين إبرام اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون مقبولا لدى جميع الجوانب، بما في ذلك بدء مفاوضات عن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق من بنودها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون. |
:: La loi sur les frontières de l'État et leur protection de 2000 interdit tout transport d'armes nucléaires ou autres armes de destruction massive à travers les frontières nationales; | UN | :: يحظر قانون جمهورية ليتوانيا المتعلق بحدود الدولة وحمايتها الصادر عام 2000 نقل أي أسلحة نووية أو أي أسلحة دمار شامل أخرى عبر الحدود الوطنية. |
Un premier protocole aurait pour objectif d'interdire la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires et comprendrait un mécanisme de vérification. Un deuxième protocole traiterait de toutes les matières fissiles préexistantes pour des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويكون هناك بروتوكول أول يستهدف حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، بما في ذلك آلية للتحقق، وبروتوكول ثان يتناول كل المواد الانشطارية الموجودة من قبل لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |