Je vous ai dit où j'étais allé ou bien l'endroit où je me rendais ? | Open Subtitles | هل أقول لك أين أنا وأبوس]؛ د تم أو أين كنت ذاهبا؟ |
Ça fait des années que tu n'as pas fait le point avec moi pour voir où j'en étais. | Open Subtitles | هانا, حرفيًا لقد مرت سنين منذ اخر مره تفقدتي عن احوالي لتنظري أين أنا |
Tu n'arrives pas là où j'en suis en prenant des risques. | Open Subtitles | كنت لا تحصل على مكاني من خلال اتخاذ فرص. |
Mais tu savais où j'étais et tu n'as rien dit. | Open Subtitles | ولكنك عرفتي مكاني طيلة الصيف ولم تخبري أحداً |
C'était la première fois de ma vie que j'étais en dehors des murs du château et personne ne savait où j'étais. | Open Subtitles | تلك كانت المره الاولى في حياتي التي اكون فيها خارج اسوار القصر ولا احد كان عليم بمكاني |
La nuit avant la bataille de Fornival, où j'ai versé mon sang pour notre Sainte-mère l'Eglise. | Open Subtitles | في الليلة السابقة من معركة فورنوفو, حيث كنت اسكب دمي لكنيسة الأم المقدسة, |
Avant de lui demander de mettre sa vie sens dessus dessous, je dois comprendre où j'en suis. | Open Subtitles | قبل أن اطلب منها قلب حياتها رأساً على عقب يتحتم عليّ استنتاج موقفي |
Tu as toujours su où j'étais. Où nous étions toutes. | Open Subtitles | ودائما ما كنت تعرف أين أنا او أين جميعنا |
Pour la première fois ce soir, je me suis réveillé sans savoir où j'étais. | Open Subtitles | لأول مره الليله أستيقظت ولم أعرف أين أنا |
Je ne savais pas où j'étais ni ce que je faisais. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أين أنا أو ما كنت أفعله. |
Si je ne vous revois pas, M. Sark, je vous souhaite de réussir, à vous et Irina, là où j'ai échoué. | Open Subtitles | إذا أنا لا أراك ثانية، السّيد سارك، أخبر إرينا بأنّني أتمنّى كلاكما إنجح أين أنا لا أستطيع أن. |
Il y avait un seul endroit pire que là où j'étais. | Open Subtitles | لم يكن هنالك سوى مكان واحد اسوأ من مكاني الحالي |
J'avais peur qu'ils aillent dire aux gens où j'étais, car je savais qu'ils allaient me crucifier. | Open Subtitles | لقد كنت فقط خائف من انهم سيقولون للناس عن مكاني لأني اعرف انهم سيقتلوني وسيصلبوني |
Tu ne peux pas savoir où j'étais hier soir. | Open Subtitles | أعلم انك لا تستطيعي تأكيد .مكاني بالليلة الماضية |
Ce n'est pas moi. Je vous ai déjà dit où j'étais. | Open Subtitles | وتظنون بأنني من قتلها إسمعوا، سبق أن أخبرتكم بمكاني |
Je vais dormir, je me réveille, je reviens au lit juste où j'étais au départ. | Open Subtitles | انظري، أذهب إلى النوم استيقظ، ومرة أخرى في السرير مباشرة حيث كنت في البداية |
S'énerver sur les gens me détend, parce que je sais où j'en suis. | Open Subtitles | أن أحاط بناس غاضبين شيء يهدئني لأني أعرف موقفي |
Ceci étant dit, je me trouve aujourd'hui, à un croisement philosophique de mon existence, où j'ai tout à la fois la pleine conscience de mon inadéquation au monde tel qu'il est et la conscience aiguë d'être la prisonnière | Open Subtitles | رغم ذلك بما أني قلت ذلك أجد نفسي في مفترق طرق فلسفية حيث أنا على علم بعدم كفايتي |
Je redoutais l'inévitable moment où j'entendrais parler de la prochaine victime. | Open Subtitles | أنا أَخَافُ اللحظةَ الحتميةَ متى أنا أَسْمعُ عن الضحيّةِ القادمةِ. |
Des amis de Prague qui se demandaient où j'étais passé. | Open Subtitles | فقط بعض الأصدقاء من براغ يتسائلون اين انا |
Et tout le temps où j'était dedans, tout ce à quoi je pensais était mon équipe de cross du lycée. | Open Subtitles | وطوال الوقت الذي كنت فيه هناك، كل ما كنت أفكر به هو فريقي في المدرسة الثانوية. |
J'ai pensé m'établir ici, qui est le pays où j'appartiens. | Open Subtitles | لذا ظننت أنني مهما سأتنقل فى بلاد الله الواسعه سأتمسك بالمكان الذى أكون فيه و يكون حيث أنتمى |
Et maintenant, voilà où j'en suis à 60 ans, regardant des mannequins tomber d'un toit, toujours en chasse. | Open Subtitles | وها أنا ذا في الستّين أشاهد دمى تسقط من السطح لا أزال أطارد |
Je ne savais pas jusqu'où j'aurais pû aller avant le dernier jour de ma randonnée. | Open Subtitles | لم أكن أعرف أين كنت ذاهبا حتى تحصل هناك في اليوم الأخير من ارتفاع بلدي |
Mais quelque part, quelqu'un sait où j'étais et ce que je faisais. | Open Subtitles | لكن في مكان ما هناك في الخارج، أحدهم يعرف أين كنتُ و ماذا فعلتُ. |
Et également où j'en suis, et... tu rajoutes ces complications, et on devrait arrêter de se voir pendant un temps. | Open Subtitles | إيضاً أظهر لي أين كُنت ، و وأضفتِ هذه التعقيدات وأعتقد يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا |
Depuis, mes voyages m'ont portée dans une multitude d'endroits de par le monde, où j'ai rencontré de nombreux dirigeants, ambassadeurs et hommes d'État de cette planète. | UN | ومنذ ذاك الوقت، حملتني أسفاري إلى أنحاء عديدة من العالم والتقيت بزعماء وسفراء وسياسيين من كل أرجاء العالم. |