ويكيبيديا

    "objectifs suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷهداف التالية
        
    • تحقيق الأهداف التالية
        
    • تحقيق ما يلي
        
    • اﻷغراض التالية
        
    • أهداف هي
        
    • أهدافها ما يلي
        
    • هدفين
        
    • وتتمثل أهداف
        
    • البيئية ذات اﻷولوية مثل
        
    • تحقيق الهدفين التاليين
        
    • المقاصد التالية
        
    • إطار الأهداف التالية
        
    • الأهداف الآتية
        
    Les Coprésidents y ont cherché à parvenir aux objectifs suivants : UN وفي هذا الاجتماع، حاول الرئيسان المشاركان تحقيق اﻷهداف التالية:
    Ce dernier a fixé les objectifs suivants : UN وحدد الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في هذا الحكم اﻷهداف التالية:
    Le service concerné a ensuite prévu de mener à bien dans un délai de 18 mois les objectifs suivants : UN ونتيجة لذلك، توخي أن يجري، بالاستعانة بالخدمة المعنية، تحقيق الأهداف التالية خلال فترة مقدارها 18 شهرا:
    Elle tend à réaliser les objectifs suivants: UN وتعمل اللجنة على تحقيق الأهداف التالية :
    Le programme de travail sera axé sur les objectifs suivants : UN وعلى وجه التحديد، ستركز الأنشطة على تحقيق ما يلي:
    Le programme d'encadrement du corps judiciaire vise les objectifs suivants : UN ويهدف برنامج المستشارين القضائيين إلى تحقيق اﻷغراض التالية:
    Il appuie actuellement la deuxième phase du projet exécuté en Équateur, qui est axée sur l'élaboration de projets et qui vise les quatre objectifs suivants : UN ويجري حاليا دعم المرحلة الثانية من برنامج هيوريست في إكوادور، وهي المرحلة التي تركز على إعداد المشاريع وتتوخى تحقيق أربعة أهداف هي:
    Selon ces trois instruments internationaux, l'éducation poursuit les objectifs suivants : UN ويرمي التعليم، في إطار الصكوك الدولية الثلاثة المذكورة، الى تحقيق اﻷهداف التالية:
    Sans préjuger de la valeur générale de ce qui précède, le Conseil aura également les objectifs suivants : UN ودون المساس بالقيمة العامة لما سبق ذكره، تكون أيضا للمجلس اﻷهداف التالية:
    75. Dans la Déclaration d'Amsterdam, il est notamment prévu d'atteindre les objectifs suivants d'ici la fin du siècle : UN ٧٥ - وقد حدد إعلان امستردام، في جملة أمور، اﻷهداف التالية لكي يتم تحقيقها خلال العقد اﻷخير من القرن العشرين:
    Actuellement, le Programme aborde une nouvelle étape, centrée sur les objectifs suivants : UN ويبدأ البرنامج في الوقت الحالي مرحلة جديدة من نشاطه تدور حول اﻷهداف التالية:
    En vue d'améliorer la santé des femmes et des jeunes filles, le Gouvernement s'efforce d'atteindre d'ici à l'an 2000 les objectifs suivants : UN وفيمـا يتعلـق بتحسيـن صحـة المرأة والفتاة، تعمـل الحكومة علـى تحقيق اﻷهداف التالية بحلول عام ٢٠٠٠:
    Cette stratégie poursuit les objectifs suivants: UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    Elle s'emploie à réaliser les objectifs suivants: UN وتعمل اللجنة على تحقيق الأهداف التالية :
    Pour s'acquitter de sa mission, elle s'est donné les objectifs suivants: UN وللوفاء بمهمة الرابطة، فإنها تتوخى تحقيق الأهداف التالية:
    Le programme de travail sera axé sur les objectifs suivants : UN وعلى وجه التحديد، ستركز الأنشطة على تحقيق ما يلي:
    La Commission pourrait aussi souhaiter tenir compte d'autres questions telles que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs suivants : UN ولقد ترغب اللجنة أيضا في أن تضع في اعتبارها مسائل إضافية مثل التقدم المحرز في تحقيق ما يلي:
    Ces activités s'inscrivent dans le cadre de son Initiative pour une industrie verte qui intègre ses services environnementaux à d'autres domaines clefs pour réaliser les objectifs suivants: UN وتنفذ هذه الأنشطة في إطار مبادرة اليونيدو للصناعة الخضراء التي تربط الخدمات البيئية التي تقدمها المنظمة بفروع الخدمات الرئيسية الأخرى من أجل تحقيق ما يلي:
    Au moyen de l'Instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial, on s'est efforcé de poursuivre les objectifs suivants : UN ومن خلال صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته، جرى العمل على تنفيذ اﻷغراض التالية:
    Cette dixième étude répond aux cinq objectifs suivants : UN 2 - ولهذه الدراسة العاشرة من الدراسات التي تجرى كل سنتين خمسة أهداف هي كما يلي:
    41. Ce plan part du principe que les femmes sont un groupe de population particulièrement vulnérable, et il comprend entre autres les objectifs suivants: UN 41- وتنطلق هذه الخطة من اعتبار النساء الشريحة السكانية المعرضة بصفة خاصة للإصابة بالفيروس وتشمل بين أهدافها ما يلي:
    Conformément à ce plan, le Gouvernement lao a tracé les grands objectifs suivants. UN وبموجب هذه الخطة حددت حكومة لاو لنفسها هدفين رئيسيين.
    Le Programme d'action de Doha avait les principaux objectifs suivants au titre des grands domaines prioritaires mentionnés plus haut : UN وتتمثل أهداف برنامج عمل الدوحة الرئيسية، في إطار كل ركن من أركان الأولوية الأربعة المذكورة أعلاه، فيما يلي:
    3. En tant que partenaires indispensables du développement durable, les femmes doivent être respectées et encouragées à participer pleinement à la poursuite des objectifs suivants : UN ٣ - ولكون النساء شريكات في التنمية المستدامة، فلا بد من الاعتراف بهن وتشجيعهن على المشاركة الكاملة في تعزيز القضايا البيئية ذات اﻷولوية مثل:
    Les mesures de réduction devraient donc se donner pour plus haute priorité les deux objectifs suivants: UN ولهذا، ينبغي لتدابير التخفيف أن تجعل تحقيق الهدفين التاليين في أعلى قائمة أولوياتها:
    La Fédération propose les objectifs suivants pour l'Année internationale des volontaires : UN ويقترح الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات والأحياء اتخاذ المقاصد التالية للسنة الدولية للمتطوعين:
    Dans cette perspective, la planification et la mise en œuvre des projets et des interventions requis par les Jeux Olympiques répondent aux objectifs suivants : UN ومن هذا المنظور، فان تخطيط وتنفيذ المشاريع الأولمبية الضرورية والتدخلات، يُنظر إليها في إطار الأهداف التالية:
    Le plan d'action qui couvre la période allant jusqu'à 2001 vise à réaliser les objectifs suivants: UN أما خطة العمل للأعوام المقبلة حتى عام 2001 فهي تسعى لتحقيق الأهداف الآتية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد