La fixation d'un délai pour la formulation d'une objection à l'extinction d'un traité serait artificielle en l'absence d'une pratique constante dans ce domaine. | UN | وسيكون تحديد إطار زمني لإبداء اعتراض على إنهاء معاهدة مفتعلا في غياب ممارسة متسقة في ذلك المجال. |
L'agent du Chili n'a émis aucune objection à l'admission de l'Union européenne en qualité de partie à l'affaire en lieu et place de la Communauté européenne. | UN | ولم يبد وكيل شيلي أي اعتراض على التعامل مع الاتحاد الأوروبي كطرف في القضية يحل محل الجماعة الأوروبية. |
Le Comité consultatif n'a aucune objection à l'égard de la méthode décrite par le Secrétaire général aux paragraphes 53 et 55 de son rapport. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام المبين في الفقرتين 53 و 55 من بيانه. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'approche proposée. | UN | وليس للجنة الاستشارية اعتراض على النهج المقترح. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'augmentation des effectifs fournis par des gouvernements proposée par le Secrétaire général. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن الأفراد الإضافيين المقدمين من حكومات. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'adoption de cette mesure. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'adoption de cette mesure. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير. |
Compte tenu des explications qui lui ont été données, le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'adoption de cette mesure. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير، آخذة في اعتبارها التفسيرات المذكورة. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'adoption de cette mesure. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على ذلك التدبير. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'approche du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'approche du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'approche du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام. |
Ainsi qu'il est indiqué plus haut aux paragraphes 3, 5 et 13, le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'approche du Secrétaire général. | UN | وعلى النحو المشار إليه أعلاه في الفقرات 3 و 5 و 13، ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à l'approbation des ressources demandées. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على الموارد المقترحة. |
En outre, fixer un délai pour la formulation d'une objection à l'extinction d'un traité serait artificiel en l'absence d'une pratique constante dans ce domaine. | UN | وأُكد أيضا أن تحديد إطار زمني لإبداء اعتراض على إنهاء المعاهدة سيكون مفتعلا في غياب ممارسة متسقة. |
iv) Toute objection à l'adoption d'un autre nom par l'intéressé doit être jointe au rapport du magistrat; | UN | ' 4` أن يُرفق بتقرير القاضي أي اعتراض على أن يحمل الشخص لقباً آخر؛ |
L'Italie ne fait pas objection à l'inclusion d'un clause de sauvegarde, même si celle-ci élargit la portée de la disposition. | UN | وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à l'égard de cette proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Il n'y avait aucune objection à l'adoption par consensus du projet d'instrument. | UN | ولم يكن هناك اعتراض على اعتماد مشروع الصك بتوافق الآراء. |
Le conseil n'a formulé aucune objection à l'examen de l'affaire quant au fond à ce stade. | UN | ولم يثر المحامي أي اعتراض على بحث الموضوع في هذه المرحلة. |