ويكيبيديا

    "obligations non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الالتزامات غير
        
    • التزامات غير
        
    • الخصوم غير
        
    • السندات غير
        
    obligations non réglées du budget biennal UN الالتزامات غير المصفاة لميزانية فترة السنتين
    Réduction estimative des recettes par rapport aux annulations d'obligations non soldées UN الانخفاض المقدر في الإيرادات الناجم عن إلغاء الالتزامات غير المصفاة لعام 2004
    La Commission d'indemnisation a convenu que ce dernier montant surévaluait d'autant les obligations non réglées. UN ووافقت اللجنة على أن المبلغ الأخير يبالغ في تقدير الالتزامات غير المصفاة بنفس القدر.
    Économies provenant d'obligations non liquidées d'exercices antérieurs UN وفورات من التزامات غير مسددة من سنوات سابقة
    D'autres n'ont pu utiliser pleinement l'instrument de la politique budgétaire en raison d'un fort endettement ou d'un important volume d'obligations non provisionnées. UN وكان استخدام حكومات أخرى للسياسات المالية محدودا بسبب ارتفاع مستويات الديون أو ضخامة الخصوم غير الممولة.
    Le Comité fait remarquer à ce propos qu'il ne dispose pas d'informations sur les obligations non réglées. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المعلومات عن الالتزامات غير المصفاة غير متاحة للجنة.
    En outre, le problème des obligations non provisionnées correspondant aux prestations dues à la cessation de service et postérieurement au départ à la retraite n'est toujours pas réglé. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة الالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد دون حل.
    Les obligations non provisionnées se montent à 262 millions de dollars, ce qui est alarmant compte tenu du fait que le HCR est tributaire des fluctuations des contributions volontaires. UN وتملك المفوضية 262 مليون دولار من الالتزامات غير الممولة التي تثير قلقا خاصا بسبب اعتمادها على تبرعات ذات طابع متقلب.
    En dépit de cette situation, les états financiers du Secrétariat indiquent qu'il n'existe pas d'actifs spécifiquement destinés à régler les obligations non provisionnées. UN ورغم هذه الحالة، تشير البيانات المالية للأمانة العامة إلى عدم وجود أصول معينة لتسوية الالتزامات غير الممولة.
    Une solution au problème des obligations non provisionnés est à l'étude à l'échelle du système des Nations Unies. UN والسعي جار لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    Une solution était recherchée à l'échelle du système des Nations Unies pour régler la question des obligations non provisionnées. UN ثمة سعي للوصول إلى حل على صعيد منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة الالتزامات غير الممولة.
    On pourrait en conclure aussi que l'Administration doit surveiller davantage la création des obligations non liquidées à la fin de l'exercice financier. UN وقد يبرز أيضا مدى حاجة الإدارة إلى التركيز بشكل أكبر على رصد إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية.
    Une solution est recherchée à l'échelle du système des Nations Unies pour régler la question des obligations non provisionnées. UN يجري السعي للوصول إلى حل على صعيد منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة الالتزامات غير المموَّلة.
    obligations non liquidées " Experts " UN - الالتزامات غير المسددة المتصلة بالخبراء ٣٠٠,٠٠ ٢٠٠
    Il a été dit en outre, à titre d'exemple, qu'il était courant d'inclure des obligations non réciproques dans des traités d'investissement. UN كما قيل على سبيل المثال إنَّ من المعتاد أن تتضمَّن المعاهدات الاستثمارية التزامات غير تبادلية.
    - obligations non liquidées " Experts " 331 211 UN - التزامات غير مصفاة تتعلق بالخبراء ٢١١,٠٠ ٣٣١
    - obligations non liquidées " Consultants " 51 744 UN - التزامات غير مصفاة تتعلق بالخبراء الاستشاريين ٧٤٤,٠٠ ٥١
    En outre, le FNUAP propose de continuer à couvrir les obligations non provisionnées au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN يضاف إلى ذلك أن الصندوق يقترح مواصلة سد فجوة الخصوم غير الممولة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة.
    La dette souveraine des pays avancés risque d'augmenter considérablement au cours des prochaines années, notamment en raison de la baisse des recettes et des importantes obligations non provisionnées. UN ومن المرجح أن تزيد الديون السيادية المستحقة على الدول المتقدمة زيادة هائلة خلال السنوات المقبلة، مما يعزى أساساً إلى تقلص الإيرادات وتضخم حجم الخصوم غير الممولة.
    Le Gouverneur a proposé de mettre en place un programme d'emprunts obligataires et d'élimination du déficit en vue de faire face aux obligations non provisionnées de la caisse de retraite, qui s'élèvent à 750 millions de dollars. UN 21 - واقترح الحاكم إنشاء برنامج للقضاء على العجز من خلال عرض سندات تقاعدية لمعالجة مشكلة الخصوم غير الممولة لصندوق التقاعد البالغة 750 مليون دولار.
    Les obligations non notées sont soumises à l'examen du Représentant du Secrétaire général et à un examen de conformité tous les trimestres. UN ويتولى ممثل الأمين العام مراجعة السندات غير المصنفة وهي تخضع أيضا لاستعراض الامتثال كل ثلاثة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد