Il est à craindre que les obsèques de la victime, qui doivent avoir lieu aujourd'hui, ne soient l'occasion de nouveaux affrontements. | UN | ويُخشى أن تقع مصادمات جديدة أثناء تشييع جنازة القتيل اليوم. |
La PSMI harcèle des civils qui assistent à un service funèbre à l'occasion des obsèques de 9 des 24 personnes tuées à Rogovo. | UN | تضايق الشرطة الخاصة مدنيين يشاركون في جنازة ٩ أشخاص من بين ٢٤ شخصا قتلوا في روغوفو. |
Il a aussi été rapporté au Groupe d'experts que Ruprah était un invité de marque aux obsèques de la mère de Benoni Urey en 2000. | UN | كما أُبلغ الفريق بأن روبراه كان ضيفا بارزا في جنازة أم بينوني أوري في عام 2000. |
Selon les estimations de la presse, 6 000 personnes ont suivi les obsèques de Dariush Forouhar, chef du Parti national iranien, et de sa femme Parvanah. | UN | وقدرت الصحافة أن 000 6 شخص ساروا في جنازة داريوش فوروهار، زعيم حزب الأمة الإيرانية، وزوجته بارفانا. |
Des centaines de résidents ont participé aux obsèques de l'adolescent et une grève générale a été déclarée dans la ville. | UN | وشارك مئات من السكان في جنازة الشاب وأعلن عن إضراب عام في المدينة. |
230)}Les obsèques de père nous ont coûtés. | Open Subtitles | والناس يموتون من المجاعه كل يوم صرفنا ثروة على جنازة ابي |
En 1973, trois ans plus tôt, j'étais rentrée à Londres pour les obsèques de ma mère. | Open Subtitles | قبل ذلك بثلاث سنوات في عام 1973 كنت قد سافرت إلى لندن لحضور جنازة أمي |
Non. On s'attend à ce que vous pleuriez, et ensuite organisiez les obsèques de votre frère. | Open Subtitles | لا، نتوقع أن تكون محزوناً وأن تحضّر جنازة لشقيقك |
Nous avons pris, collectivement, contact avec vous aux obsèques de Frank Peterson. | Open Subtitles | نحن تواصلنا معكِ بشكل جماعي في جنازة فرانك بيترسون |
Je ne lui dirai pas qu'il ne peut pas parler aux obsèques de son père. | Open Subtitles | لن أخبر أشقائي انهم لن يستطيعوا الحديث في جنازة والدي |
- Musa, la femme du marchand d'huile d'olive, a servi des buccins à la place d'huîtres aux obsèques de sa mère, et personne ne le lui a fait oublier. | Open Subtitles | قدمت حلزون الولك بدلاً من المحار في جنازة زوجها و لم يدعها أحد تنساها |
Alors ? Les meilleures obsèques de ma vie ! | Open Subtitles | أوه يا الهى لقد كانت اعظم جنازة على الاطلاق |
Tu sais ce que j'ai dû faire après les obsèques de ma mère ? | Open Subtitles | اتعرفين اول شئ فعلته بعد انتهاء جنازة أمى |
Hammond Senior fera une de ses rares apparitions aux obsèques de son fils. | Open Subtitles | هيمون الأب يتوقع أن يظهر بشكل نادر في جنازة ابنه بعد بضعة ايام |
Merci, Dana. Autre nouvelle locale, le milliardaire Lydel Hammond assistera aux obsèques de son fils à Cedar Pine. | Open Subtitles | شكراً تينا , في خبر محلي آخر البليونير دين هيمون سيحضر جنازة ابنه بعد الظهر |
Je pense que tu vas avoir les meilleures obsèques de toute ta vie. | Open Subtitles | أعتقد أنّك ستحصل على أفضل جنازة على الإطلاق |
Les obsèques de ces enfants auront lieu le samedi 16 octobre prochain. | UN | وستشيع جنازة هؤلاء اﻷطفال يوم السبت ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Il se serait vu en outre refuser l'autorisation de sortir du pays en avril 2000 pour assister aux obsèques de son fils, décédé en Espagne. | UN | كما أنه لم يرخَّص لـه بمغادرة البلاد لحضور جنازة ابنه الذي توفي في أسبانيا في شهر نيسان/أبريل 2000. |
Le 2 avril, lors des obsèques de Muhi Sharif, des milliers de Palestiniens se sont joints au cortège à El Bireh et ont appelé à la vengeance. | UN | ٨١١ - وفي ٢ نيسان/أبريل، انضم آلاف الفلسطينيين إلى موكب جنازة محيي الدين الشريف في البيرة وطالبوا بالثأر لمقتله. |
La mère de l'adolescent a affirmé que les FDI l'avaient empêchée de sortir de la bande de Gaza et de se rendre aux obsèques de son fils, à cause de la fermeture de la bande de Gaza. | UN | وادعت والدة الشاب أن جيش الدفاع الاسرائيلي منعها من مغادرة قطاع غزة لحضور جنازة ابنها وذلك بسبب اﻹغلاق المفروض على قطاع غزة. |