ويكيبيديا

    "observations suivantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملاحظات التالية
        
    • الآراء التالية
        
    • التعليقات التالية
        
    • بالملاحظات التالية
        
    • ببيان قدمه
        
    • الاعتبارات التالية
        
    • نبين ما يلي
        
    • النقطتين التاليتين
        
    • النقاط التالية في
        
    • بالنقاط التالية
        
    • بالتعليقات التالية
        
    Lors de cette vérification physique, les observations suivantes ont été faites: UN وأُبديت أثناء التحقق المادي من موجودات اليونيدو الملاحظات التالية:
    J'aimerais faire les observations suivantes à cet égard. UN وأود في هذا الصدد أن أبدي الملاحظات التالية:
    Avant de clore la séance, je voudrais faire les observations suivantes. UN وقبل أن أنهي هذه الجلسة أود إبداء الملاحظات التالية.
    Sur la base de ce rapport, je voudrais donc vous faire part des observations suivantes. UN وعلى أساس التقرير، أود أن أعرض الآراء التالية.
    On trouve dans le Rapport 1991 les observations suivantes sur la situation financière du Mexique : UN وقد تضمن تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩١ التعليقات التالية حول الوضع المالي للمكسيك:
    3. Lors de leur discussion sur les difficultés à éliminer les HCFC, les participants ont formulé les observations suivantes : UN أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشة التحديات التي تواجه عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية:
    Nous avons bien examiné le rapport complet du Secrétaire général sur les enfants (A/S-27/3). À cet égard, nous souhaiterions faire les observations suivantes. UN ولقد أطلعنا باهتمام على التقرير الوافي للأمين العام بشأن الأطفال، ونود في هذا الصدد أن نذكر الملاحظات التالية.
    Ma délégation souhaite à ce propos faire les observations suivantes. UN وإزاء هذه الخلفية، يود وفدي إبداء الملاحظات التالية.
    Une analyse du bilan financier de l'Office permet de formuler les observations suivantes : UN وأسفر التحليل لكشف ميزانية الوكالة عن الملاحظات التالية:
    Avant de voter, la délégation chinoise aimerait faire les observations suivantes. UN ويود الوفد الصيني، قبل أن يدلي بصوته، أن يبدي الملاحظات التالية.
    Les observations suivantes ont été faites sur les recommandations : UN وقد أبديت الملاحظات التالية بشأن التوصيات.
    Du point de vue humanitaire, ma délégation souhaite faire les observations suivantes : UN فعلــى صعيــد الوجــه اﻹنساني للمأساة يــود وفد بلادي أن يبدي الملاحظات التالية:
    Ils ont toutefois fait les observations suivantes : Allocations. UN وعلى الرغم من أن البيانات المالية كانت دون تحفظات، فقد أبدى مراجعو الحسابات الملاحظات التالية:
    Les participants se sont interrogés sur le sens exact de la gouvernance d'Internet au service du développement et ont fait les observations suivantes : UN 40 - وقد نظر المشاركون في معنى إدارة الإنترنت لأغراض التنمية. وأعربوا عن الآراء التالية:
    1. La Finlande souscrit entièrement aux observations présentées par l'Allemagne au nom de l'Union européenne et souhaite ajouter les observations suivantes concernant les points évoqués dans la résolution 61/39. UN 1 - تؤيد فنلندا التعليقات المقدمة من ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي وتود أن تعرض الآراء التالية بشأن المواضيع التي تمت بصلة للمسائل التي تناولها قرار الجمعية العامة 61/39.
    Cela étant entendu, le Gouvernement japonais souhaite faire les observations suivantes : UN وتود حكومة اليابان، آخذة هذا في الاعتبار، أن تقدم التعليقات التالية:
    Ainsi l'analyse des déclarations faites au cours de ce débat général m'autorise à faire les observations suivantes. UN وبعد أن درست البيانات التي ألقيت في المناقشة العامة، أود أن أدلي بالملاحظات التالية:
    Le Comité consultatif a également à l'esprit les observations suivantes que le Secrétaire général avait formulées dans le document A/C.5/49/CRP.2 : UN واللجنة الاستشارية على علم، أيضا، ببيان قدمه اﻷمين العام في الوثيقة A/C.5/49/CRP.2، مفيدا فيه:
    Par conséquent, les observations suivantes se rapportent surtout à l'étude mentionnée ci-dessus. UN وعليه فإن الاعتبارات التالية تتناول بصفة رئيسية الدراسة المذكورة اعلاه.
    Le Comité a recommandé de développer et de renforcer les projets de réadaptation au niveau communautaire. On peut faire les observations suivantes à cet égard: UN 196- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة حول تعزيز مشاريع إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي، نبين ما يلي:
    Néanmoins, nous tenons à ce qu'il soit pris acte des deux observations suivantes. UN إلا أننا، في نفس الوقت، نود أن يعكس محضر الجلسة النقطتين التاليتين.
    Faute de temps, je me limiterai aux observations suivantes. UN ونظرا للقيود الزمنية، سأقتصر على النقاط التالية في ذلك الصدد.
    Pour en venir à des considérations plus précises se rapportant à notre action durant cette présidence, permettez-moi de faire les quelques observations suivantes. UN وإذ أنتقل الآن إلى آراء أكثر تحديداً تتعلق بعملنا في رئاسة المؤتمر، أود الإدلاء بالنقاط التالية.
    Nous souhaiterions cependant faire les observations suivantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود أن ندلي بالتعليقات التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد