ويكيبيديا

    "obstétrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوليد
        
    • الولادة
        
    • والتوليد
        
    • والقبالة
        
    • بالتوليد
        
    • التوليدية
        
    • للتوليد
        
    • والولادة
        
    • القابلات
        
    • بالولادة
        
    • الأمهات الحوامل
        
    • أمراض النساء
        
    • وأمراض النساء
        
    • في حالات ولادة
        
    • القِبالة
        
    Récemment, le Département a accepté de porter de deux à trois le nombre de postes de spécialistes en obstétrique et gynécologie. UN ووافقت اﻹدارة في اﻵونة اﻷخيرة على زيادة عدد وظائف مستشاري التوليد وأمراض النساء في المستشفى من ٢ إلى ٣.
    Cette pratique a été adoptée par la faculté d'obstétrique et de gynécologie du Collège professionnel de soins médicaux. UN وقد قامت بتكييف هذه الاستمارة كلية التوليد وطب النساء التابعة لمعهد الرعاية الصحية المهني.
    Des données figurant sur l'incidence de la fistule obstétrique et l'accès au traitement sont nécessaires. UN ويلزم أيضاً توفير بيانات عن عدد حالات ناسور الولادة وإمكانيات الحصول على المعالجة عند الحاجة.
    Les États-Unis sont déterminés à améliorer l'accessibilité et la qualité des soins de santé maternelle, notamment en luttant contre la fistule obstétrique. UN وأعربت عن التزام الولايات المتحدة بتحسين إتاحة جودة الرعاية الصحية للأم بما في ذلك التصدّي للإصابة بناسور الولادة.
    Un manuel de formation clinique pour les chirurgiens spécialisés dans la fistule a été rédigé en partenariat avec la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. UN وتم الانتهاء من إعداد دليل للتدريب السريري لجرّاحي الناسور في شراكة مع الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    Pendant la période à l'examen, des progrès ont été accomplis dans les domaines infirmier et obstétrique en Afrique. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُحرِز تقدم فيما يتعلق بتطوير التمريض والقبالة في أفريقيا.
    Le nombre d'interventions lourdes en obstétrique et l'utilisation de produits sanguins ont aussi diminué. En outre, les dépenses de médicaments ont pu être réduites. UN كما انخفض عدد التدخلات الجذرية في التوليد واستخدام مستحضرات الدم؛ كما انخفضت تكاليف الأدوية.
    En même temps, on cherche à encourager la formation de spécialistes en obstétrique, en gynécologie et en médecine générale. UN وفي نفس الوقت، فإن الأمل معقود على تشجيع تدريب المتخصصين في التوليد وأمراض النساء والممارسين العامين.
    Dans le cadre du programme de spécialisation médicale lancé en 2008, 41 étudiants préparent différentes spécialités, parmi lesquelles l'obstétrique, la gynécologie et la pédiatrie. UN واستُحدث في البلد برنامج للتخصصات الطبية في عام 2008، ودُرِّب 41 طبيباً على اختصاصات مختلفة منها التوليد والطب النسائي وطب الأطفال.
    Les hôpitaux régionaux offrent des soins spécialisés de gynécologie et d'obstétrique, ainsi que des services pédiatriques. UN وتوفر مستشفيات الأقاليم الرعاية المتخصّصة في مجال الأمراض النسائية وعمليات التوليد وطب الأطفال.
    De plus, tous les hôpitaux disposent des équipements et du personnel nécessaires pour l'obstétrique et la gynécologie d'urgence. UN كما أن جميع المستشفيات مُجهّزة ومؤهلة لأداء عمليات التوليد الطارئة وتقديم الخدمات المتعلقة بأمراض النساء.
    iv) En développant des capacités chez les médecins, sages-femmes et autres dispensateurs de soins en matière d'obstétrique et de soins néonatals. UN ' 4` بناء القدرات وتدريب الأطباء والقابلات ومقدمي الرعاية الآخرين في مجال عمليات التوليد والرعاية لحديثي الولادة.
    Une délégation a annoncé une initiative prévoyant l'extension des plans nationaux d'équipement en dispensaires d'obstétrique en vue d'accroître le pourcentage des accouchements assistés par du personnel qualifié. UN أعلن وفد مبادرة جديدة لرفع مستوى خطط الولادة الوطنية ولزيادة النسبة المئوية للولادات التي ترعاها المولدات الماهرات.
    Une délégation a annoncé une initiative prévoyant l'extension des plans nationaux d'équipement en dispensaires d'obstétrique en vue d'accroître le pourcentage des accouchements assistés par du personnel qualifié. UN أعلن وفد مبادرة جديدة لرفع مستوى خطط الولادة الوطنية ولزيادة النسبة المئوية للولادات التي ترعاها المولدات الماهرات.
    L'accent sera davantage mis sur des facteurs de morbidité maternelle tels que la fistule obstétrique. UN وسينصب المزيد من التركيز على معالجة اعتلال الأمهات مثل ناسور الولادة.
    Les services spécialisés en obstétrique et gynécologie sont spécialement conçus pour répondre aux besoins des femmes. Services hospitaliers UN وقد صُممت خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد لكي تلبي احتياجات النساء بوجه خاص.
    De même que les services ambulatoires, les services hospitaliers spécialisés en obstétrique et en gynécologie sont fournis pour répondre aux besoins des femmes. UN وعلى غرار الحادث بالنسبة لخدمات الإسعاف، فإن خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد تُقدم لتلبية احتياجات المرأة.
    A cet effet, un programme spécial visant à assurer aux médecins une formation supérieure en anesthésie, chirurgie générale, médecine interne, obstétrique, gynécologie et pédiatrie a été entrepris à l'hôpital Makassed à Jérusalem. UN وكنتيجة لذلك، بدأ برنامج تدريبي خاص بعد التعليم الجامعي لﻷطباء في التخدير، والجراحة العامة، والطب الباطني، والقبالة وأمراض النساء، وأمراض اﻷطفال بمستشفى المقاصد في القدس.
    :: Soins d'obstétrique fournis dans le cadre du programme d'assistance aux soins en établissement. UN :: تقديم المساعدة فيما يتعلق بالتوليد في إطار برنامج مساعدة المرضى الداخليين.
    En outre, pour être complets, les services d’urgence obstétrique doivent disposer de compétences chirurgicales afin de pratiquer des césariennes et de procéder à des transfusions sanguines. UN وتشمل الخدمات الشاملة للرعاية التوليدية الطارئة أيضا المهارات الجراحية لإجراء العمليات القيصرية وعمليات نقل الدم.
    Il y a au total 18 services d'obstétrique dans les hôpitaux d'Estonie. UN ويوجد ما مجموعه 18 جناحا للتوليد في مستشفيات إستونيا.
    En 2008, environ 200 000 femmes ont fréquenté les hôpitaux de gynécologie et d'obstétrique, ce qui dénote la qualité des soins prodigués aux femmes. UN وقد بلغ عدد المترددات على عيادة مستشفى النساء والولادة حوالي 000 200 امرأة عام 2008 مما يؤكد طبيعة الرعاية الصحية للنساء.
    :: Amélioration de la formation des infirmières et sages-femmes diplômées pour assurer les services d'obstétrique; UN :: رفع مهارات الممرضات القابلات القانونيات المسجلات لتوفير خدمات القِبالة
    Le suivi obstétrique et gynécologique des adolescentes a été mieux assuré grâce à des programmes spécifiques. UN وسياسات رعاية المراهقات الحوامل تجعل من المستطاع زيادة تغطية الرعاية المتعلقة بالولادة وأمراض النساء.
    Taux de soins en obstétrique UN نسبة رعاية الأمهات الحوامل
    Ce centre est le principal établissement du pays dans le domaine de l'obstétrique et de la gynécologie, de la pédiatrie et de la génétique médicale. UN هذا هو المؤسسة الرئيسية للبلد في مجال طب الولادة وطب أمراض النساء وطب الأطفال وعلم الوراثة.
    L'obstétrique est aussi une cause majeure de mortalité féminine. UN وأمراض النساء هي أيضاً من الأسباب الرئيسية لوفيات الإناث.
    La raison en est simple : Sainte-Lucie prévoit des soins médicaux adéquats pour toutes les femmes enceintes et des soins d'obstétrique d'urgence pour toutes celles qui souffrent de complications. UN وأضافت أن السبب البسيط لذلك هو أن سانت لوسيا توفّر الرعاية الطبية الكافية لجميع الحوامل كما توفّر الرعاية في حالات ولادة الطوارئ لكل من يتعرضن لأية تعقيدات.
    Par la suite, l'OMS a effectué un audit portant sur l'application des normes d'obstétrique de l'OMS dans ces districts. UN وفي وقت لاحق أجرت منظمة الصحة العالمية أيضا مراجعة لمقاييس المنظمة المعمول بها في ممارسة القِبالة في تلك المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد