Deux hélicoptères de l'ennemi israélien ont survolé les fermes occupées de Chebaa. | UN | حلقت طوافتان للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Il a survolé la Bekaa ouest et le sud, avant de repartir à 17 h 15 au-dessus des fermes occupées de Chebaa. | UN | غادرت الساعة 17:15 من فوق مزارع شبعا المحتلة. |
La Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a été témoin de l'incident. Les soldats ont réintégré les fermes occupées de Chebaa à 13 h 35. | UN | حصل ذلك على مرأى من عناصر الوحدة الهندية التابعة للقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وعند الساعة 13:35 غادرت الدورية المعادية باتجاه مزارع شبعا المحتلة. |
Survol de la région de Bent Joubayl et des fermes occupées de Chebaa par des avions de guerre | UN | - طيران حربي فوق منطقتي بنت جبيل ومزارع شبعا المحتلة |
- Le même jour, entre 19 h 30 et 22 h 5, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont survolé les fermes occupées de Chebaa. | UN | - بين الساعة 30/19 والساعة 05/22، حلقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة. |
- Le même jour, entre 9 h 30 et 9 h 55, deux avions de combat israéliens volant à une altitude élevée ont survolé les fermes occupées de Chebaa, puis se sont dirigés vers le nord. | UN | - بين الساعة 30/9 والساعة 55/9، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على علو مرتفع فوق مزارع شبعا المحتلة ثم اتجهت شمالا. |
- Le même jour entre 10 h 55 et 11 h 30, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a survolé les fermes occupées de Chebaa. | UN | - بين الساعة 55/10 والساعة 30/11، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont installé une tente à l'intérieur des fermes occupées de Chebaa, en face de Berket Baathail, à Kfarchouba. | UN | أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة مقابل بركة بعثائيل - كفرشوبا - على نصب شادر. |
Le même jour, à 17 h 35, une douzaine de vaches appartenant à l'ennemi israélien, qui venaient des exploitations agricoles occupées de Chebaa, ont franchi la ligne de retrait, en direction de Baathaiil, aux abords de la localité de Kfar Chouba. | UN | عند الساعة 35/17، شوهد حوالي 12 رأس من البقر عائدة للعدو الإسرائيلي قادمة من مزارع شبعا المحتلة قد خرقت خط الانسحاب باتجاه بركة بعثائيل خراج بلدة كفرشوبا. |
Un troupeau de vaches a franchi la ligne de retrait depuis les Fermes occupées de Chebaa en direction de l'étang de Baatael à côté de la porte de Hassan et sont reparties le 11 juillet 2009 à 5 h 35. | UN | الساعة 00/08 اجتاز قطيع من الأبقار خط الانسحاب من مزراع شبعا المحتلة باتجاه بركة بعثائيل بالقرب من بوابة حسن ثم غادر المكان في 11 تموز/يوليه 2009 الساعة 35/17. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus des fermes occupées de Chebaa. Il a survolé Rayak, Baalbek et la Bekaa-Ouest, avant de repartir à 12 h 15 au-dessus de Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة وحلقت فوق مناطق رياق، بعلبك والبقاع الغربي ثم غادرت الساعة 15/12 من فوق كفركلا. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Kfar Kila. Il a survolé le Sud, le Nord, Baalbek et le Hermel, avant de repartir le lendemain à 7 heures au-dessus des fermes occupées de Chebaa. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة إستطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقت فوق مناطق الجنوب، الشمال، بعلبك والهرمل ثم غادرت بتاريخ 11/5 الساعة 00/7 من فوق مزارع شبعا المحتلة. |
- Le 26 février 2008, entre 16 h 55 et 21 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé à plusieurs reprises la région de Tebnine et les fermes occupées de Chebaa. | UN | - بتاريخ 26 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 55/16 والساعة 30/21 حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على فترات منقطعة فوق منطقة تبنين ومزارع شبعا المحتلة. |
- Le 19 avril 2004, entre 19 h 55 et 20 h 20, deux hélicoptères israéliens ont survolé, à moyenne altitude, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 19 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 55/19 والساعة 20/20، حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 21 avril 2004, entre 10 h 15 et 10 h 20, des appareils de combat israéliens ont survolé, à haute altitude, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 15/10 والساعة 20/10، حلَّق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق مزارع شبعا المحتلة خارقاً الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 12 h 25 et 12 h 35, des appareils de combat et des hélicoptères israéliens ont survolé, à des altitudes variables, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 25/12 والساعة 35/12، حلَّق طيران حربي ومروحيات إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 18 heures et 18 h 45, deux hélicoptères israéliens ont survolé, à moyenne altitude, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 00/18 والساعة 45/18، حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 19 h 40 et 20 h 55, deux hélicoptères israéliens ont survolé, à moyenne altitude, les fermes occupées de Chebaa, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 40/19 والساعة 55/20، حلَّقت مروحيتان إسرائيليتان على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le 17 mai 2004, entre 10 h 35 et 12 h 5, les forces israéliennes stationnées à l'intérieur des fermes occupées de Chebaa ont tiré plusieurs rafales de coups de feu aux alentours de Tallet Alradar et Ramta. | UN | بتاريخ 17 أيار/مايو 2004: - بين الساعة 35/10 و 05/12 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة رشقات نارية باتجاه محيط منطقتي تلة الرادار ورمتا. |
- Le 8 juin 2004, moins de 24 heures après le raid israélien dirigé contre les bases du FPLP-CG, à Naame, la tension est montée dans la zone où se trouve les fermes occupées de Chebaa. | UN | بتاريخ 8 حزيران/يونيه 2004: وبعد أقل من 24 ساعة على الغارة الجوية الإسرائيلية على مراكز الجبهة الشعبية - القيادة العامة في الناعمة، توتر الوضع الميداني في منطقة مزارع شبعا المحتلة وذلك كما يلي: |