ويكيبيديا

    "octroi du statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منح مركز
        
    • على المركز
        
    • منحها مركز
        
    • منح صفة
        
    • ومنح مركز
        
    • منح المركز
        
    • لمنح مركز
        
    • بمنحها المركز
        
    • لمنحها مركز
        
    • من الاتحاد السويدي لحقوق
        
    • منح الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مركز
        
    • منحه مركز
        
    • طلبات الحصول على مركز
        
    • فيها بمركز من الفئة
        
    • لمنح المركز
        
    En particulier, il était prévisible que plusieurs demandes concernant l'octroi du statut d'observateur seraient présentées et examinées lors d'une séance. UN وأشار على وجه الخصوص إلى أن من المتوقع ألا يتسنى عرض عدة طلبات بشأن منح مركز المراقب ومناقشتها في جلسة واحدة.
    Nous espérons que ces critères seront établis préalablement au prochain examen de l'octroi du statut d'observateur à une autre organisation non gouvernementale. UN ونأمل أن يكون قد تم وضع هذه المعايير قبل أن ننظر في منح مركز المراقب ﻷية منظمة غير حكومية أخرى.
    L'Assemblée générale a chargé la Commission de faire des recommandations sur l'octroi du statut d'observateur parce que c'est l'organe qui s'occupe des questions juridiques. UN وقد أوكلت الجمعية العامة للجنة مسؤولية التقدم بتوصيات بشأن منح مركز المراقب لأنها الهيئة التي تعنى بالشؤون القانونية.
    L'octroi du statut d'observateur à l'ICAPP lui permettrait de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les partis politiques d'Asie. UN ومن شأن منح مركز المراقب للمؤتمر أن يسمح بتعاون أوثق بين الأمم المتحدة والأحزاب السياسية في آسيا.
    L'Assemblée générale prend note de l'information figurant au paragraphe 75, concernant l'octroi du statut d'observateur. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 75 من التقرير بشأن منح مركز المراقب.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations figurant au paragraphe 65 concernant l'octroi du statut d'observateur? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 65 بشأن منح مركز المراقب؟
    La Commission pourrait, à ce moment-là, analyser les incidences de l'octroi du statut d'observateur au Conseil des présidents de l'Assemblée générale et examiner les différentes formes que cette représentation pourrait revêtir. UN وتستطيع اللجنة عندئذٍ أن تحلل آثار منح مركز المراقب لمجلس رؤساء الجمعية العامة وأن تنظر في أشكال أخرى لتمثيله.
    Toute tentative de contourner le consensus dans l'octroi du statut d'observateur risque d'encourager des groupes d'États à chercher à imposer leur point de vue. UN وإن أي خطوة للتملص من توافق الآراء في منح مركز المراقب من شأنها أن تشجع مجموعات الدول على السعي لفرض آرائها.
    Certaines délégations ont insisté sur le fait que ces cas ne constituaient pas des précédents et ont lancé un appel en faveur de la révision des procédures d'octroi du statut d'observateur. UN وقد ألحت بعض الوفود على أن هذه الحالات لا تشكل سوابق وطلبت إجراء استعراض لإجراءات منح مركز المراقب.
    L'Assemblée générale prend note de l'information figurant au paragraphe 65, concernant l'octroi du statut d'observateur. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 65 بشأن منح مركز المراقب.
    L'Assemblée générale prend note de l'information figurant au paragraphe 64, concernant l'octroi du statut d'observateur UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 64 بشأن منح مركز المراقب.
    octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Société andine de développement (SAD) UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة لمؤسسة الأنديز للتنمية
    Avantages que présente pour l'ONU l'octroi du statut d'observateur à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables UN استفادة الأمم المتحدة من منح مركز المراقب للوكالة الدولية للطاقة المتجددة
    octroi du statut d'observateur à l'Agence internationale pour les énergies renouvelables UN منح مركز المراقب للوكالة الدولية للطاقة المتجددة لدى الجمعية العامة
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations figurant au paragraphe 75 concernant l'octroi du statut d'observateur? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بما ورد في الفقرة 75 من معلومات، بشأن منح مركز المراقب؟
    Point 175 de l'ordre du jour : octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Union économique et monétaire ouest-africaine UN البند 175 من جدول الأعمال: منح مركز المراقب للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لدى الجمعية العامة
    octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Communauté économique eurasienne UN منح مركز المراقب للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية في الجمعية العامة
    Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement UN الطلبات المقدمة للحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف
    La Trinité-et-Tobago appuie donc la demande d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN ومن أجل هذا كله تؤيد ترينيداد وتوباغو طلب منظمة دول الكاريبي الشرقية منحها مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Application des mesures appropriées avant l'octroi du statut de réfugié UN التدابير التي يصح اتخاذها قبل منح صفة اللاجئ
    Les Maldives n'ont pas de législation qui régisse la demande d'asile et l'octroi du statut de réfugié. UN ليس لدى ملديف أي تشريع يحكم طلب اللجوء ومنح مركز اللاجئ.
    < < La réponse à la question de savoir si ce comité doit recommander ou non l'octroi du statut consultatif aux organisations non gouvernementales doit s'appuyer sur les activités de l'organisation qui demande ce statut. UN " إن مسألة توصية اللجنة بمنح أو عدم منح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية ينبغي أن يبت فيها بناء على عمل المنظمة.
    QUESTION DES CRITÈRES D'octroi du statut D'OBSERVATEUR AUPRÈS DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE UN مسألة وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة
    Estimant qu'aucune preuve concluante n'avait été présentée au Comité en ce sens, ils ont déclaré qu'ils ne pouvaient recommander l'octroi du statut consultatif. UN وإن من رأيهم أن المنظمة غير الحكومية لم تقدم أدلة دامغة إلى اللجنة تؤيد قطع علاقتها بنزعة الولع الجنسي بالأطفـــال، وعلى ذلـــك فإن من غير الممكـــن تقديـــم توصية بمنحها المركز الاستشاري.
    91. M. Neelam (Australie) dit que l'Australie appuie le Global Green Growth Institute depuis sa création et estime qu'il satisfait pleinement aux critères régissant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN 91 - السيّد نيلام (أستراليا): قال إن أستراليا دعمت المؤسسة العالمية للنمو الأخضر منذ إنشائها، وأعرب عن اعتقاده بأن المؤسسة تستوفي تماما المعايير اللازمة لمنحها مركز المراقب في الجمعية العامة.
    2007/231. Demande d'octroi du statut consultatif à la Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights UN 2007/231 - الطلب المقدم من الاتحاد السويدي لحقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين وحاملي صفات أحد الجنسين مع شعورهم بالانتماء إلى الجنس الآخر
    octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Autorité intergouvernementale UN منح الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مركز المراقب في الجمعية العامة
    L'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale lui serait très bénéfique. UN وسوف يستفيد المركز استفادة كبيرة من منحه مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Le délai de présentation des demandes d'octroi du statut de rapatrié a été prolongé deux fois, et a ainsi été porté à deux ans. UN وأُجّل الموعد النهائي لتقديم طلبات الحصول على مركز العائد مرتين، مما أتاح لهم مهلة إضافية بعامين لتقديم طلباتهم.
    b) Le Sous-Comité d'accréditation formule un certain nombre de recommandations précises et adaptées à chaque institution nationale à l'examen, même lorsqu'il recommande l'octroi du statut < < A > > ; UN (ب) تصدر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد عدداً من التوصيات المركزة والمتوائمة مع احتياجات كل مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حتى في الحالات التي توصي فيها بمركز من الفئة " ألف " ؛
    Le vote par appel nominal a donné le résultat suivant : 6 voix pour l'octroi du statut consultatif à l'organisation contre 8, avec 3 abstentions. UN وكانت نتيجة التصويت بنداء الأسماء تأييد 6 أصوات لمنح المركز للمنظمة، ومعارضة 8 أصوات، وامتناع 3 أعضاء عن التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد