ويكيبيديا

    "offense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إهانة
        
    • اهانة
        
    • بالإهانة
        
    • يسيء
        
    • أقصد الإهانة
        
    • أهانة
        
    • يهين
        
    • تسيء
        
    • إساءة
        
    • يُسيء
        
    • إهانه
        
    • اهانه
        
    Aujourd'hui encore, une part importante de la population mondiale vit dans des conditions de misère qui sont une offense à la dignité humaine. UN ويعيش حتى في الوقت الحاضر، عدد كبير من سكان العالم في أوضاع من الفقر، الأمر الذي يمثل إهانة لكرامة الإنسان.
    Il faudrait en particulier prendre soin d'éviter de causer une offense aux motifs de la race, de la religion, du sexe, de l'orientation sexuelle ou du handicap. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتجنب التسبب في إهانة على أساس العرق، أو الدين، أو الجنس، أو الميول الجنسية أو الإعاقة.
    À regret, j'ai réfléchi à l'erreur qui, à mon avis, était en train d'être commise, mais je n'ai jamais prononcé la moindre insulte ou offense personnelle. UN وللأسف كنت أفكر في الخطأ الذي كنت أعتقد أنها ترتكبه، لكنني لم أنطق قط بأي إهانة أو أي تجريح أو أي إهانة شخصية.
    Ne t'offense pas, mais je ne pense pas que des conseillers personnels puissent s'offrir un avocat spécialisé dans les affaires pénales. Open Subtitles بدون اهانة لكنني لا أظن ان المتسوقين الشخصيين يجنون ما يكفي من المال لتكليف محامي الدفاع الكبير
    Cela m'offense que tu penses que je sortirais avec toi. Open Subtitles أنا أحب مرغريتا. أنا بالإهانة فقط أنك أعتقد أن التاريخ لك.
    D'une manière qui n'offense pas Dieu et peu importe le plan qu'Il a pour nous. Open Subtitles بطريقة لا يسيء الى الله ومهما كانت لديه خطة لنا من الاعلى
    Je suis la petite amie. Aucune offense. Open Subtitles عليّ أن أبعد نفسي من هذا، إنّني الخليلة، لا أقصد الإهانة.
    Le requérant considère qu'une plainte de sa part à partir de l'étranger pourrait être assimilée à une offense au régime, l'État partie ayant qualifié le requérant de terroriste. UN ويرى صاحب الشكوى أن رفعه لشكوى من الخارج قد يعد بمثابة إهانة للنظام، إذ وصفته الدولة الطرف بالإرهابي.
    Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme. UN فكل أنواع الاستنساخ هو إهانة لكرامة الإنسان ولكرامة المرأة.
    Les délits de diffamation du Chef de l'État ou d'offense à ce dernier ou à toute autre autorité devraient être jugés par les juridictions pénales ordinaires. UN أما جرائم إهانة وسب رئيس الدولة أو أي سلطة أخرى فيتولاها القضاء الجنائي العادي.
    Est-ce ma faute si ton fils s'offense de tout ce qu'il voit ? Open Subtitles هل هي غلطتي ان ابنك يجد إهانة في كل مكان ينظر إليه
    Sans offense, mais papa n'approuvait pas la façon dont tu dépensais l'argent. Open Subtitles انظري, بلا إهانة, ولكن أبي لم يتفق مع طريقتك في انفاق المال
    Aucune offense, mais vous n'êtes clairement pas une génie. Open Subtitles بدون إهانة لكن من الواضح أنّكِ لستِ عبقرية.
    Pas d'offense, vous vous ressemblez tous, mais... est-ce vous ? Open Subtitles لا اهانة ولكنكم تبدون سواء ولكن هل هذا انت ؟
    Sans offense, je suis sure que tu es adorable. Open Subtitles بدون اهانة, عزيزتي, انا متأكدة انك جميلة.
    Si... si... c'est notre manière de faire l'amour qui les offense le plus ils devraient nous laisser nous marier, car quiconque a déjà été marié sait que le sexe est en chute libre après. Open Subtitles إذا الجنس الذي نحظى به هو الذي يشعرهم بالإهانة أكثر شئ عليهم أن يقوموا بتزويجنا لأنه أي شخص قد يتزوج
    La Chine plaide pour le dialogue et les échanges entre les civilisations et les religions et s'oppose à toute offense à la sensibilité religieuse des musulmans. UN وتدعو الصين للحوار والتبادل بين الحضارات والأديان وتعارض أي عمل يسيء إلى المشاعر الدينية للمسلمين.
    Vous savez, ni voyez aucune offense, mais, vous êtes un peu plus mûr que la plupart des amis de mon frère. Open Subtitles كما تعرف لا أقصد الإهانة لكنك تبدو ناضجا أكثر قليلا من أغلب أصدقاء أخي
    J'espère que votre revirement n'est en aucun cas lié à une quelconque offense de ma part ? Open Subtitles أنا أأمل سيدي، أن تغير رأيك ...ليست نتيجة لأى أهانة سببتها لكَ؟
    Vous faites offense à la communauté des minables psychotiques. Open Subtitles و أعتقد أن تسميته بذلك يهين جمعية المخلين الوضعاء
    J'aimerai me retirer du rôle de premier avocat car cette affaire offense ma sensibilité en tant que femme. Open Subtitles أود ان ادعو إلى الإمتناع عن كوني المساعدة لكِ كما ان هذه القضية تسيء حساسيتي بصفتي إمرأة
    L'offense persistante à leur dignité humaine, qui a été constatée par la Commission, est une atteinte à la dignité de tous les êtres humains et il faut trouver les moyens d'y mettre fin après une si longue attente. UN ويمثل استمرار امتهان كرامتهم اﻹنسانية، حسبما توصلت إليه اللجنة، إساءة إلى الكرامة اﻹنسانية لجميع الشعوب، مما يستوجب إيجاد الوسائل اللازمة لوضع حد لهذه اﻹساءة في نهاية المطاف.
    Cette sorte de tueur m'offense. Open Subtitles هذا النوع من القتلة يُسيء لي
    Pas d'offense si c'est un de tes amis ou quelque chose comme ça... Open Subtitles بدون إهانه ، يبدو صديقً قديماً لكِ
    Et sans offense, vous n'avez pas vraiment le choix. Open Subtitles بدون اهانه لا تملك أي خيار في هذه المسألة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد