Je demande que la déclaration du Groupe des 21 sur les garanties de sécurité soit publiée comme document officiel de la Conférence. | UN | أرجو التفضل بإصدار بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن الضمانات اﻷمنية بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
La Mission prie le secrétariat de bien vouloir distribuer cette résolution comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وترجو البعثة الدائمة للمكسيك توزيع هذا القرار بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le rapport établi par cet organe serait un document officiel de la Conférence des Parties et serait, à ce titre, rendu public. | UN | ويعتبر التقرير الذي تعدّه الهيئة المذكورة وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأطراف، ويكون بهذه الصفة في متناول الجمهور. |
J'invite maintenant le secrétariat à distribuer ce rapport, qui est un document officiel de la Conférence, aux délégations. | UN | وأدعو الأمانة إلى أن توزع على الوفود هذا التقرير، الذي يعد وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وسأكون ممتنا إذا ما أمكن تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
:: Inscription d'activités d'organisations non gouvernementales au programme de travail officiel de la Conférence des Parties: séance de dialogue ouvert | UN | إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: جلسات الحوار المفتوح. |
Le résumé du rapport est distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement, dans les six langues des Nations Unies. | UN | ويجري تعميم خلاصة للتقرير بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire publier le texte de ce résumé analytique comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وسنكون ممتَنين إذا عُمِّم الموجز بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Aux fins de transparence, elle prie le Secrétaire général de la Conférence de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour que la lettre ci-jointe soit distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le Groupe des 21 demande en outre que le texte en soit également distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وترجو مجموعة ال21 كذلك أن تعمم هذه الرسالة أيضاً بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح |
Ce rapport sera considéré comme un document officiel de la Conférence des Parties. | UN | وسوف يعتبر هذا التقرير وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر الأطراف. |
Nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir en envisager la publication et la diffusion en tant que document officiel de la Conférence du Désarmement. | UN | ونكون شاكرين للغاية إذا تفضلتم بنشر هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte joint en annexe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous prie de bien vouloir diffuser cette intervention comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأرجوكم التفضل بتعميم هذه الكلمة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le Représentant permanent de la Trinité-et-Tobago prie donc le Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte ci-annexé de la Déclaration comme document officiel de la Conférence. | UN | ولذا تطلب الممثلة الدائمة لترينيداد وتوباغو من اﻷمين العام أن يعمم اﻹعلان المذكور، المرفق طيا، وذلك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Je vous serais obligée de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette déclaration soit publié et distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وسأكون ممتنّة لو تكرّمتم بإصدار البيان المشترك المرفق وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, j'ai demandé que le texte de la déclaration de la Maison-Blanche dont je viens de donner lecture soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | طلبت أن يوزع بيان البيت اﻷبيض الذي قرأته في التو كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
11. Inscription d'activités d'organisations non gouvernementales au programme de travail officiel de la Conférence des Parties: séances de dialogue ouvert | UN | إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: عقد جلسات للحوار المفتوح |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : L'ordre du jour sera distribué par le secrétariat en tant que document officiel de la Conférence. | UN | الرئيس: ستصدر الأمانة جدول الأعمال كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
Le Saint-Siège demande que la présente déclaration soit reproduite dans le rapport officiel de la Conférence. | UN | ويطلب الكرسي الرسولي إدراج هذا البيان في التقرير الرسمي للمؤتمر. |
Ce texte sera publié comme document officiel de la Conférence. | UN | وسيصدر الخطاب بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
La Mission permanente souhaite que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وترجو البعثة الدائمة التكرم بتعميم هذه الورقة كوثيقة من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Le forum des partenariats et les centres d'information constitueront un élément officiel de la Conférence. | UN | ويشكل منتدى الشراكة ومراكز التعلم جزءا رسميا من المؤتمر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Le secrétariat publiera le rapport comme document officiel de la Conférence dans toutes les langues officielles, dès que possible. | UN | الرئيس (متحدثاً بالإسبانية): سوف تصدر الأمانة التقرير باعتباره وثيقة رسمية صادرة عن المؤتمر بكل اللغات الرسمية وذلك في أقرب وقت ممكن. |
Je vous prie donc de bien vouloir faire le nécessaire pour que la présente lettre, accompagnée des sept annexes, soit publiée comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribuée à toutes les délégations d'États membres de la Conférence et d'États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. | UN | هذه الرسالة هي والوثائق السبع المرفقة بها كوثيقة رسمية واحدة من وثائق مؤتمر نزع السلاح على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء فيه المشاركة في أعماله. |
Qu'il sache que le document qu'il vient de nous présenter a été transmis au secrétariat et qu'il sera distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأنا أطمئنه بأن الوثيقة التي عرضها قد أرسلت بالفعل إلى الأمانة وستوزع كوثيقة من وثائق المؤتمر الرسمية. |