ويكيبيديا

    "officielles du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرسمية في
        
    • رسمية من
        
    • الرسمية للجنة
        
    • الرسمية لهذه
        
    • الرسمية الصادرة عن
        
    • الرسمية عن
        
    • الرسميتان في
        
    • الرسمية المتداولة
        
    • الرسميتين المستخدمتين في
        
    • الرسميتين في
        
    Les délégations n'ont pu parvenir à un accord concernant les langues de travail officielles du Tribunal. UN ولم تتوصل الوفود إلى اتفاق بشأن لغات العمل الرسمية في المحكمة.
    Les langues officielles du Monténégro sont le monténégrin, le serbe, le bosniaque, l'albanais et le croate. UN واللغة الرسمية في الجبل الأسود هي المونتنغرية. كما تستخدم اللغات الصربية والبوسنية والألبانية والكرواتية بصفة رسمية.
    Le Haut Commissariat a soumis un projet d'accord avec le pays hôte le 2 juin 2006 et attend maintenant les observations officielles du Gouvernement qatarien. UN 17 - وقدمت المفوضية في 2 حزيران/يونيه 2006 مشروع اتفاق مع البلد المضيف وهي تتوقع الآن تلقي تعليقات رسمية من حكومة قطر.
    Des lettres conjointes du Vice-Premier Ministre et de l'Expert spécial, accompagnées de lettres du Représentant permanent du Cambodge, ont également été adressées à plusieurs États à titre de suivi, constituant des demandes officielles du Gouvernement aux fins d'un appui financier. UN وفي إطار جهود المتابعة أيضا، وجه نائب رئيس مجلس الوزراء والخبير الخاص رسائل مشتركة إلى عدة دول، مشفوعة برسائل خاصة من الممثل الدائم لكمبوديا لدى الأمم المتحدة، وتمثل طلبات رسمية من الحكومة للحصول على دعم مالي.
    Toutes les décisions officielles du Comité sont communiquées dans les langues officielles. UN تتاح جميع المقررات الرسمية للجنة باللغات الرسمية.
    Les demandes et les notifications doivent être rédigées dans l'une des langues officielles du Traité. UN وتكون الطلبات واﻹخطارات بإحدى اللغات الرسمية لهذه المعاهدة.
    En 2010, le pays a produit 39 816 barils par jour selon les données officielles du Ministère du pétrole et de l’énergie. UN وفي عام 2010، أنتج البلد 816 39 برميلا من النفط في اليوم وفقا للأرقام الرسمية الصادرة عن وزارة البترول والطاقة.
    Cette question étant de la plus haute importance, nous avons tenu à vérifier les faits auprès de nos sources officielles du secteur de la santé. UN ولما كانت المسألة ذات أهمية بالغة، فقد رأينا أن نتحقق من مصادرنا الصحية الرسمية عن هذه الحادثة.
    45. En vertu de l'article 7 de la Constitution, le kiswahili et l'anglais sont les langues officielles du Kenya. UN 45- يقر دستور كينيا بموجب المادة 7 بأن اللغتين الكيسواحيلية والإنكليزية هما اللغتان الرسميتان في كينيا.
    7. L'ordre du jour provisoire des réunions officielles du Conseil devrait figurer dans le Journal sous réserve qu'il ait été adopté lors de consultations officieuses. UN ٧ - يدرج جدول اﻷعمال المؤقت لجلسات المجلس الرسمية في اليومية شريطة أن يكون قد ووفق عليه في المشاورات غير الرسمية.
    7. L'ordre du jour provisoire des réunions officielles du Conseil devrait figurer dans le Journal sous réserve qu'il ait été adopté lors de consultations officieuses. UN " ٧ - يدرج جدول اﻷعمال المؤقت لجلسات المجلس الرسمية في اليومية شريطة أن يكون قد ووفق عليه في المشاورات غير الرسمية.
    De l’avis des inspecteurs, il devrait désormais être possible, grâce à cette définition, de distinguer les institutions de formation officielles du système des Nations Unies de celles qui, même si elles portent un nom dans lequel apparaissent les mots «Nations Unies» ou ont officieusement noué des liens avec des organismes des Nations Unies, ne font pas à proprement parler partie du système. UN وفي رأي المفتشين، ينبغي أن يتاح اﻵن التمييز من خلال استخدام هذا التعريف، بين مؤسسات التدريب الرسمية في منظومة اﻷمم المتحدة وبين غيرها من المؤسسات التي قد تحمل اسم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، أو قد تكون متصلة بها بصورة غير رسمية ولكنها لا تشكل رسميا جزءا من تلك المنظومة.
    Le nouveau projet d'ordonnance nationale sur les langues officielles du pays (Ontwerp-Landsverordening Officiële Talen) intègre tous les projets antérieurs sur la question, notamment les projets d'ordonnance nationale sur l'orthographe du papiamentu et du néerlandais. UN ويتضمن مشروع المرسوم الوطني الجديد بشأن اللغات الرسمية في البلد جميع المشاريع السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها مشروعا المرسومين الوطنيان عن البابيامنتو والهجاء الهولندي.
    Tout récemment, elle a accueilli des délégations officielles du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) et de la Commission européenne de lutte contre le racisme et l'intolérance (CERI). UN وفي الآونة الأخيرة، رحَّبت النمسا بقدوم وفود رسمية من اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصُّب.
    Des copies officielles du grand livre des investissements correspondants et de tous les relevés de compte reçus des établissements financiers au sujet des investissements en question sont communiquées au Comité du budget et des finances, à sa demande. UN وتقدم للجنة الميزانية والمالية، بناء على طلبها، نسخ رسمية من دفتر أستاذ الاستثمارات وكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بتلك الاستثمارات.
    Des copies officielles du grand livre des investissements correspondants et de tous les relevés de compte reçus des établissements financiers au sujet des investissements en question sont communiquées au Comité du budget et des finances, à sa demande. UN وتقدم للجنة الميزانية والمالية، بناء على طلبها، نسخ رسمية من دفتر أستاذ الاستثمارات وكل كشوفات الحساب الواردة من المؤسسات المصرفية والمتعلقة بتلك الاستثمارات.
    Les séances officielles du Comité reprendraient le 18 avril 2011. UN وستستأنف الجلسات الرسمية للجنة يوم 18 نيسان/أبريل 2011.
    Toutes les décisions officielles du Comité sont communiquées dans les langues officielles. UN تتاح جميع المقررات الرسمية للجنة باللغات الرسمية.
    Les langues officielles du Comité sont l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe. UN الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية هي اللغات الرسمية للجنة.
    Les demandes et notifications doivent être rédigées dans l'une des langues officielles du Traité. UN وتقدم الطلبات واﻹخطارات بإحدى اللغات الرسمية لهذه المعاهدة.
    La dernière des communications officielles du type décrit plus haut émanant du Département de la Banque centrale chargé du contrôle remonte au 23 mars 2004. UN وآخر هذه الرسائل الرسمية الصادرة عن دائرة الإشراف التابعة للمصرف المركزي تعود إلى 23 آذار/مارس 2004.
    Elles ont aussi pris note du rôle assigné à l'AIEA par la Convention pour ce qui est de recevoir des parties, et de leur communiquer des notifications officielles du résultat des procédures pénales engagées en application de la Convention. UN وأحاطوا علما كذلك بالدور المعطى في الاتفاقية للوكالة بأن تتلقى من اﻷطراف، وتبلغهم، الاخطارات الرسمية عن المحصلة النهائية للدعاوى الجنائية المقامة عملا بالاتفاقية.
    Les langues officielles du Kosovo seront l'albanais et le serbe. UN 1-6 اللغتان الرسميتان في كوسوفو هما الألبانية والصربية.
    L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les diffuser largement dans les langues officielles du pays. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى تعميم آراء اللجنة وأن تبثها باللغات الرسمية المتداولة فيها.
    L'observateur du Bhoutan a démenti cette allégation, affirmant au contraire que le népalais était une des deux langues officielles du Parlement bhoutanais et était communément utilisé par les médias. UN وذكر المراقب عن بوتان أن اللغة النيبالية على عكس ذلك واحدة من اللغتين الرسميتين المستخدمتين في البرلمان البوتاني وهي شائعة الاستخدام في وسائل الإعلام.
    18. M. Eboa Ebouele a souligné que, le français et l'anglais étant devenues les deux langues officielles du Cameroun, les autorités promouvaient le bilinguisme par des dispositions constitutionnelles et au moyen des établissements de formation. UN 18- وأشار السيد إيبوا إيبويلي إلى أن الفرنسية والإنكليزية أصبحتا اللغتين الرسميتين في الكاميرون، ومنذ ذلك الحين والسلطات تعزز ثنائية اللغة من خلال الأحكام الدستورية ومؤسسات التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد