ويكيبيديا

    "officiers des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضباط القوات
        
    • ضباط من
        
    • ضابطا من
        
    • ضباط في القوات
        
    • من الضباط
        
    • ضابطاً من
        
    • ضباط بالقوات
        
    • ضباط قوات
        
    • وضباط في
        
    • ضباط تابعين
        
    • ضباط في قوات
        
    • ضباطا في
        
    • بضباط في القوات
        
    • لضباط القوات
        
    • الضباط العسكريين في
        
    En 2009 et 2010, le groupe a sensibilisé et formé plus de 665 officiers des forces armées soudanaises à Khartoum et au Darfour. UN وفي عامي 2009 و 2010، قامت الوحدة بتوعية وتدريب أكثر من 665 من ضباط القوات المسلحة السودانية في الخرطوم ودارفور.
    Tous les officiers des FDLR doivent rétrocéder une partie de leurs bénéfices au quartier général des FOCA. UN ويتعين على جميع ضباط القوات الديمقراطية إرسال جزء من أرباحهم إلى مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة.
    Selon des officiers des FARDC basés à Kananga, seuls quelque UN وحسب ما ذكره ضباط من القوات المسلحة لجمهورية
    :: Formation aux problèmes des droits de l'homme de 35 officiers des forces armées sierra-léonaises, de 100 policiers de la police sierra-léonaise, de 500 fonctionnaires gouvernementaux et de 500 agents de défense des droits de l'homme UN :: تدريب 35 ضابطا من ضباط القوات المسلحة في سيراليون و 100 ضابط من ضباط شرطة سيراليون و 500 مسؤول حكومي و 500 من مراقبي حقوق الإنسان في مجال قضايا حقوق الإنسان
    Des officiers des FARDC ont expliqué comment Katenda achetait de l’or provenant de cinq mines différentes dans une maison à Mpofi. UN وبيّن ضباط في القوات المسلحة للفريق كيف أن كاتيندا اشترى أيضا ذهبا من منزل في مبوفي استخرج من خمسة مناجم.
    Deux officiers des FARDC et un représentant du Gouvernement ont confirmé que, depuis le départ d’Amuli, toutes les missions et opérations des FARDC dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu avaient dû être soumises à l’approbation de Ntaganda. UN وأكد ضابطان اثنان من ضباط القوات المسلحة ومسؤول حكومي أن كل مهمة وعملية للقوات المسلحة في كيفو الشمالية والجنوبية، منذ رحيل أميولي، كان لا بد أن تحظى بتأييد نتاغاندا.
    Selon les officiers des FARDC se trouvant sur place, les 6 autres mineurs s’étaient échappés, mais plusieurs sources des FARDC et sources locales ont informé la Section que les 6 mineurs, avec 12 autres, avaient été cachés avant que ne commence le contrôle. UN ووفقا لإفادات ضباط القوات المسلحة، فإن القصّر الستّة الآخرين قد هربوا، ولكن عدّة مصادر من القوات المسلحة وعدّة مصادر محلية أخرى أبلغت القسم بأنه تمّ إخفاء القصّر الستّة و 12 غيرهم قبل بدء العملية.
    Les officiers des Forces gouvernementales rwandaises ont été nommés à de nouvelles fonctions, notamment celles de chef d'état-major adjoint et chef de la gendarmerie. UN وأعطي ضباط القوات المذكورة تعيينات جديدة، كان بينها منصبا نائب رئيس اﻷركان وقائد الدرك.
    Le Groupe d'observateurs militaires est composé d'officiers des forces armées des États participant à l'opération de maintien de la paix. UN ويتألف فريق المراقبين العسكريين من ضباط القوات المسلحة للدول المشاركة في عملية حفظ السلام.
    12. Des officiers des FARDC ont dit au Groupe que la grande majorité des combattants des ADF qui avaient été tués étaient des hommes. UN 12 - وعلم الفريق من ضباط القوات المسلحة أن الغالبية العظمى من مقاتلي التحالف الذين قتلوا كانوا من الرجال.
    Des officiers des FARDC ont assuré le Groupe d’experts que Ntaganda avait par la suite donné ordre à certains de ses proches au Sud-Kivu d’assurer la réinstallation de Chunu sur la concession. UN وأبلغ ضباط من القوات المسلحة الفريق أن نتاغاندا أمر في وقت لاحق أشخاصا مقربين منه في كيفو الجنوبية بإعادة الأمور إلى نصابها بالنسبة إلى تشونو.
    Des officiers des services de police, de l'immigration et des douanes assurent les contrôles aux postes frontière avec la République démocratique du Congo. UN عند نقاط عبور الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، يوجد لدينا ضباط من إدارات الشرطة والهجرة والجمارك.
    En outre, les témoignages indiquent que des officiers des TNI ont commis des actes de violence sexuelle. UN وعلاوة على ذلك أشارت اﻷقوال إلى تورط ضباط من القوات المسلحة في ارتكاب العنف الجنسي.
    31. Le vendredi 7 août 1998, triés sur le volet alors qu'ils étaient pris en otage, une trentaine d'officiers des Forces armées congolaises ont été exécutés. UN ١٣ - وفي يوم الجمعة ٧ آب/أغسطس ٨٩٩١، تم إعدام ٠٣ ضابطا من القوات المسلحة الكونغولية اختيروا بدقة عند أخذهم رهائن.
    L'incursion de 26 officiers des forces armées régulières de la Corée du Nord dans le Sud au moyen d'un sous-marin n'est rien d'autre qu'un acte de provocation armée délibéré, qui constitue une violation claire et flagrante de l'Accord d'armistice coréen. UN وليس تسلل ٢٦ ضابطا من القوات المسلحة النظامية لكوريــا الشماليــة داخل الجنوب، عن طريق غواصة، إلا عملا متعمدا من أعمال الاستفزاز العسكري يشكل انتهاكا صارخا لاتفــاق الهدنة الكوري.
    Des officiers des FARDC ont confirmé ce chiffre au Groupe. UN وأكّد ضباط في القوات المسلحة للفريق صحّة هذا الرقم.
    Je propose donc que quatre officiers des FPNU chargés des informations sur les mines restent pour le moment en Bosnie-Herzégovine de façon à tenir à jour des registres exacts des mines, sous la direction du Coordonnateur des Nations Unies. UN ولهذا فإنني أقترح أن يبقى في البوسنة والهرسك في الوقت الحاضر أربعة من الضباط العسكريين المعنيين بالمعلومات المتعلقة باﻷلغام للمحافظة على سجلات دقيقة ومستكملة، تحت توجيه منسق اﻷمم المتحدة.
    Les cours de formation de formateurs dans le domaine des droits de l'homme ont été suivis par 61 officiers des différentes unités et le nombre total d'initiatives de formation menées en collaboration entre les Forces armées des Philippines (FAP), le Comité international de la CroixRouge, le Comité national de la CroixRouge philippine et le HautCommissariat aux droits de l'homme est supérieur à 200. UN وانتظم في دورات تدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان 61 ضابطاً من مختلف الوحدات، وارتفع العدد الإجمالي لمبادرات التدريب التي نفذت بالتعاون مع القوات المسلحة الفلبينية واللجنة الدولية للصليب الأحمر واللجنة الوطنية للصليب الأحمر الفلبيني والمفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أكثر من 200 مبادرة.
    M. Ntibaturana. Après les élections, selon des officiers des FARDC et des politiciens, le général Ntaganda et les chefs du UN ووفقا لما ذكره ضباط بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسياسيون، فقد نظم الجنرال نتاغاندا وقادة
    En mars 1993, la Finlande a dispensé un cours de formation spécial de six jours à 30 officiers des forces de défense allemandes. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٣ قدمت فنلندا دورة تدريبية خاصة مدتها ستة أيام الى ٣٠ من ضباط قوات الدفاع اﻷلمانية.
    Des soldats et des partisans du M23, des officiers des forces armées congolaises et des responsables des UN وذكر جنود في حركة 23 آذار/مارس وضباط في القوات المسلحة الكونغولية ومؤيدون للحركة وموظفون تابعون للأمم
    Je propose que nous coopérions directement sur ces questions sous les auspices des officiers des Nations Unies. UN ونقترح أن نتفق على التعاون مباشرة بشأن هذه المسائل تحت رعاية ضباط تابعين لﻷمم المتحدة.
    Il donne le nom de sept personnes, dont la plupart sont des officiers des forces de défense n'ayant aucun lien avec le renseignement extérieur. UN ويذكر أسماء سبعة أشخاص، معظمهم ضباط في قوات الدفاع، لا تربطهم أي صلة بالاستخبارات الخارجية.
    40. Des cadres du M23 ont affirmé que les officiers des forces armées ougandaises ne cachaient pas qu’ils étaient ougandais. UN 40 - وذكر أفراد من حركة 23 آذار/مارس أن ضباطا في القوات المسلحة الأوغندية يعرِّفون عن أنفسهم بأنهم أوغنديون.
    Des relevés téléphoniques attestent de communications entre Mme Clémence et des officiers des Forces armées rwandaises, dont le général Kabarebe (annexe 59). UN وتبين السجلات الهاتفية أن السيدة كليمنس اتصلت بضباط في القوات المسلحة الرواندية، من بينهم الجنرال كاباريبي (انظر المرفق 59 لهذا التقرير).
    Selon des officiers des FARDC, le colonel Ngabo avait emporté ce butin lorsqu’il s’était enfui d’Uvira avec le colonel Byamungu. UN ووفقا لضباط القوات المسلحة، حمل المقدم نغابو معه كمية الذهب تلك عندما هرب من أوفيرا مع العقيد بيامونغو.
    Allégations formulées contre certains officiers des Forces de défense du peuple ougandais et d'autres personnes UN الأمور المتعلقة بالادعاءات ضد الضباط العسكريين في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وغيرهم من الأفراد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد