ويكيبيديا

    "on a créé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشئت
        
    • وأنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • وقد أنشئ
        
    • وتم إنشاء
        
    • وأُنشئت
        
    • لقد خلقنا
        
    • لقد أنشأنا
        
    • وقد أُنشئت
        
    • لقد صنعنا
        
    • صنعناه
        
    • جرى إنشاء
        
    • جارٍ على إنشاء
        
    • إنه قد تم تشكيل
        
    • وجرى إنشاء
        
    Dans un des pays, on a créé un comité national chargé de prévenir le sida. UN ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت.
    on a créé des associations régionales de l'habitat rural dans les cinq continents et dans de nombreux pays, ainsi que des associations nationales. UN ومجال عمل الرابطة دولي؛ وقد أنشئت الرابطة في جميع القارات الخمس، ولها فروع وطنية في عدد كبير من البلدان أيضا.
    C'est pour cela qu'on a créé un comité spécial bénéficiant du soutien du Gouvernement comme de l'Opposition. UN ولذلك، أنشئت لجنة تحظى بدعم الحكومة والمعارضة.
    on a créé à cette fin un services psychologique, des centres de diagnostic, de réadaptation et d'autres centres, et des cabinets de consultation psychologique et pédagogique. UN وأنشئت لهذا الغرض دائرة للطب النفسي ومراكز تشخيص وإعادة تكييف ومراكز أخرى ومكاتب لتقديم المشورة النفسية والتعليمية.
    En Asie et dans le Pacifique, on a créé 170 000 centres d'enseignement communautaire ou d'éducation informelle. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء 170 مركزا من مراكز التعلم المحلية أو مراكز التعليم غير الرسمي.
    on a créé en 1966 le bureau du médiateur qui a compétence pour connaître des pratiques discriminatoires et injustes. UN وقد أنشئ مكتب أمين المظالم في عام ١٩٦٦ لمعالجة الممارسات التمييزية والجائرة.
    on a créé des centres de prise en charge provisoire pour faciliter la réintégration de plus de 4 000 enfants dans leur communauté d'origine. UN وتم إنشاء مراكز للرعاية المؤقتة لتيسير إعادة إدماج أكثر من 000 4 طفل في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    À cette fin, on a créé un comité national réunissant tous les ministères et dressé la liste des services et des sites à remettre en état en priorité. UN ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وطنية اشتركت فيها جميع الوزارات وأُعدت قائمة أولويات بالخدمات والمواقع التي يتعين إصلاحها.
    on a créé un régime spécial de retraite pour ce groupe de personnes. UN وقد أنشئت خطة نظام معاشات تقاعدية خاصة لهذه المجموعة.
    Afin de mieux équilibrer le recrutement dans les postes de niveau élevé, on a créé des postes de recherche pour les étudiants titulaires d'un doctorat dans les < < colleges > > et les universités. UN وتوخيا لتحسين التعيين في المناصب العليا، أنشئت في الكليات والجامعات مناصب يتطلب شغلها الحصول على شهادة الدكتوراه.
    De plus, on a créé 5 200 emplois sociaux en 2005, ce qui a permis d'employer 5 400 chômeurs des groupes ciblés. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت 200 5 وظيفة في القطاع الاجتماعي في عام 2005، وعُين فيها 400 5 عاطل من المجموعات المستهدفة.
    on a créé un service chargé des délits sexuels et des problèmes communautaires qui se consacre à ces questions. UN وأضاف قائلاً إنه قد أنشئت إدارة معنية بالجرائم الجنسية والشؤون المجتمعية تعكف على معالجة هذا المسائل.
    on a créé au Koweït plusieurs institutions visant à favoriser la promotion de la femme, dont une notamment est chargée de la mise en place de programmes d'alphabétisation. UN وقد أنشئت في البلد آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة، وارتفعت معدلات تعليمها.
    on a créé une base de données spéciale qui comporte un fichier de présélection élargi et un système automatisé de sélection après recrutement. UN وقد أنشئت قاعدة خاصة للبيانات، تشمل قائمة موسعة معتمدة سلفا ونظاما آليا شاملا لعمليات التعيين والاختيار.
    Dans le cadre du Forum de Shanghai, on a créé le Groupe de Bichkek. UN وأنشئت مجموعة بيشكيك في إطار محفل شنغهاي.
    on a créé la Commission nationale des Dalits et le Comité pour l'amélioration de la situation des Dalits, des Communautés opprimées et délaissées. UN وأنشئت اللجنة الوطنية للداليت واللجنة المعنية بالنهوض بالداليت والفئات المقهورة والمهملة.
    Pour que la coordination du programme soit efficace au sein du système des Nations Unies, on a créé un Comité interorganisations du développement durable. UN وبغية ضمان التنسيق البرنامجي الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة، تم إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة.
    À l'heure actuelle, on a créé 10 de ces antennes. UN وفي الوقت الراهن، تم إنشاء عشرة من المواقع اﻷمامية لشرطة اﻷمم المتحدة.
    En 1993, on a créé le siège sous-régional du CLAF au Mexique (CLAFM). UN وقد أنشئ المقر الفرعي في المكسيك في 1993.
    on a créé un centre de coordination pour appuyer les organisations non gouvernementales et, surtout, pour renforcer les capacités des organisations locales. UN وتم إنشاء مركز تنسيقي لدعـم المنظمـــــات غير الحكوميـة، ولا سيما لتطوير قدرة المنظمات المحلية المسؤولة عن التنمية.
    on a créé trois postes de commissaire de police au grade d'inspecteur général. UN وأُنشئت ثلاث وظائف لمفوض الشرطة برتبة مفتش عام.
    on a créé un algorithme pour réduire les dommages collatéraux. Open Subtitles لقد خلقنا حلولاً حسابية لنقلل من الضرر المباشر
    on a créé des unités de surveillance, mais cette guerre nous a clairsemés. Open Subtitles لقد أنشأنا دوريات لمراقبة الوضع، ولكن هذه الحرب الشركات قد امتدت لنا الأقوياء رقيقة.
    on a créé des cellules pour enfants victimes de violences auprès des tribunaux et des hôpitaux. UN وقد أُنشئت وحدات دعم في المحاكم والمستشفيات لمساعدة الأطفال ضحايا العنف.
    on a créé notre monstre, et il est en liberté. Open Subtitles لقد صنعنا وحشنا. وهو الآن طليق.
    Comme celui qu'on a créé à partir de toi pour attirer les fantômes dans la cage. Open Subtitles مثل ذلك الوحد الذي صنعناه منك لنستدرج الاشباح لقفص فاراداي
    En conséquence on a créé un vaste réseau d'institutions de niveaux primaire, secondaire et tertiaire. UN وبناء عليه، جرى إنشاء شبكة واسعة من المؤسسات على الصعيد اﻷولي والثانوي والثالثي.
    Dans toutes les régions, on a créé des ports secs et ouvert des guichets uniques aux frontières. UN والعمل جارٍ على إنشاء موانئ جافة ومعابر حدودية ذات منفذ واحد، في جميع المناطق.
    on a créé un mécanisme spécial destiné à promouvoir et à protéger les droits des femmes. UN 3 - ومضت قائلة إنه قد تم تشكيل آلية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    on a créé 26 exploitations expérimentales chargées de mener des activités de recherche et de vulgarisation. UN وجرى إنشاء ٢٦ مزرعة نموذجية للاضطلاع بأنشطة بحثية وإرشادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد