Dans un des pays, on a créé un comité national chargé de prévenir le sida. | UN | ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت. |
on a créé des associations régionales de l'habitat rural dans les cinq continents et dans de nombreux pays, ainsi que des associations nationales. | UN | ومجال عمل الرابطة دولي؛ وقد أنشئت الرابطة في جميع القارات الخمس، ولها فروع وطنية في عدد كبير من البلدان أيضا. |
C'est pour cela qu'on a créé un comité spécial bénéficiant du soutien du Gouvernement comme de l'Opposition. | UN | ولذلك، أنشئت لجنة تحظى بدعم الحكومة والمعارضة. |
on a créé à cette fin un services psychologique, des centres de diagnostic, de réadaptation et d'autres centres, et des cabinets de consultation psychologique et pédagogique. | UN | وأنشئت لهذا الغرض دائرة للطب النفسي ومراكز تشخيص وإعادة تكييف ومراكز أخرى ومكاتب لتقديم المشورة النفسية والتعليمية. |
En Asie et dans le Pacifique, on a créé 170 000 centres d'enseignement communautaire ou d'éducation informelle. | UN | وفي آسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء 170 مركزا من مراكز التعلم المحلية أو مراكز التعليم غير الرسمي. |
on a créé en 1966 le bureau du médiateur qui a compétence pour connaître des pratiques discriminatoires et injustes. | UN | وقد أنشئ مكتب أمين المظالم في عام ١٩٦٦ لمعالجة الممارسات التمييزية والجائرة. |
on a créé des centres de prise en charge provisoire pour faciliter la réintégration de plus de 4 000 enfants dans leur communauté d'origine. | UN | وتم إنشاء مراكز للرعاية المؤقتة لتيسير إعادة إدماج أكثر من 000 4 طفل في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
À cette fin, on a créé un comité national réunissant tous les ministères et dressé la liste des services et des sites à remettre en état en priorité. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وطنية اشتركت فيها جميع الوزارات وأُعدت قائمة أولويات بالخدمات والمواقع التي يتعين إصلاحها. |
on a créé un régime spécial de retraite pour ce groupe de personnes. | UN | وقد أنشئت خطة نظام معاشات تقاعدية خاصة لهذه المجموعة. |
Afin de mieux équilibrer le recrutement dans les postes de niveau élevé, on a créé des postes de recherche pour les étudiants titulaires d'un doctorat dans les < < colleges > > et les universités. | UN | وتوخيا لتحسين التعيين في المناصب العليا، أنشئت في الكليات والجامعات مناصب يتطلب شغلها الحصول على شهادة الدكتوراه. |
De plus, on a créé 5 200 emplois sociaux en 2005, ce qui a permis d'employer 5 400 chômeurs des groupes ciblés. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت 200 5 وظيفة في القطاع الاجتماعي في عام 2005، وعُين فيها 400 5 عاطل من المجموعات المستهدفة. |
on a créé un service chargé des délits sexuels et des problèmes communautaires qui se consacre à ces questions. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد أنشئت إدارة معنية بالجرائم الجنسية والشؤون المجتمعية تعكف على معالجة هذا المسائل. |
on a créé au Koweït plusieurs institutions visant à favoriser la promotion de la femme, dont une notamment est chargée de la mise en place de programmes d'alphabétisation. | UN | وقد أنشئت في البلد آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة، وارتفعت معدلات تعليمها. |
on a créé une base de données spéciale qui comporte un fichier de présélection élargi et un système automatisé de sélection après recrutement. | UN | وقد أنشئت قاعدة خاصة للبيانات، تشمل قائمة موسعة معتمدة سلفا ونظاما آليا شاملا لعمليات التعيين والاختيار. |
Dans le cadre du Forum de Shanghai, on a créé le Groupe de Bichkek. | UN | وأنشئت مجموعة بيشكيك في إطار محفل شنغهاي. |
on a créé la Commission nationale des Dalits et le Comité pour l'amélioration de la situation des Dalits, des Communautés opprimées et délaissées. | UN | وأنشئت اللجنة الوطنية للداليت واللجنة المعنية بالنهوض بالداليت والفئات المقهورة والمهملة. |
Pour que la coordination du programme soit efficace au sein du système des Nations Unies, on a créé un Comité interorganisations du développement durable. | UN | وبغية ضمان التنسيق البرنامجي الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة، تم إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة. |
À l'heure actuelle, on a créé 10 de ces antennes. | UN | وفي الوقت الراهن، تم إنشاء عشرة من المواقع اﻷمامية لشرطة اﻷمم المتحدة. |
En 1993, on a créé le siège sous-régional du CLAF au Mexique (CLAFM). | UN | وقد أنشئ المقر الفرعي في المكسيك في 1993. |
on a créé un centre de coordination pour appuyer les organisations non gouvernementales et, surtout, pour renforcer les capacités des organisations locales. | UN | وتم إنشاء مركز تنسيقي لدعـم المنظمـــــات غير الحكوميـة، ولا سيما لتطوير قدرة المنظمات المحلية المسؤولة عن التنمية. |
on a créé trois postes de commissaire de police au grade d'inspecteur général. | UN | وأُنشئت ثلاث وظائف لمفوض الشرطة برتبة مفتش عام. |
on a créé un algorithme pour réduire les dommages collatéraux. | Open Subtitles | لقد خلقنا حلولاً حسابية لنقلل من الضرر المباشر |
on a créé des unités de surveillance, mais cette guerre nous a clairsemés. | Open Subtitles | لقد أنشأنا دوريات لمراقبة الوضع، ولكن هذه الحرب الشركات قد امتدت لنا الأقوياء رقيقة. |
on a créé des cellules pour enfants victimes de violences auprès des tribunaux et des hôpitaux. | UN | وقد أُنشئت وحدات دعم في المحاكم والمستشفيات لمساعدة الأطفال ضحايا العنف. |
on a créé notre monstre, et il est en liberté. | Open Subtitles | لقد صنعنا وحشنا. وهو الآن طليق. |
Comme celui qu'on a créé à partir de toi pour attirer les fantômes dans la cage. | Open Subtitles | مثل ذلك الوحد الذي صنعناه منك لنستدرج الاشباح لقفص فاراداي |
En conséquence on a créé un vaste réseau d'institutions de niveaux primaire, secondaire et tertiaire. | UN | وبناء عليه، جرى إنشاء شبكة واسعة من المؤسسات على الصعيد اﻷولي والثانوي والثالثي. |
Dans toutes les régions, on a créé des ports secs et ouvert des guichets uniques aux frontières. | UN | والعمل جارٍ على إنشاء موانئ جافة ومعابر حدودية ذات منفذ واحد، في جميع المناطق. |
on a créé un mécanisme spécial destiné à promouvoir et à protéger les droits des femmes. | UN | 3 - ومضت قائلة إنه قد تم تشكيل آلية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
on a créé 26 exploitations expérimentales chargées de mener des activités de recherche et de vulgarisation. | UN | وجرى إنشاء ٢٦ مزرعة نموذجية للاضطلاع بأنشطة بحثية وإرشادية. |