Parce que la dernière fois qu'On a parlé, tu disais te sentir un peu utilisé. | Open Subtitles | بسبب ان المرة الاخيرة التي تحدثنا بها قلت انك تشعر انك مستهلك |
Tout ce dont On a parlé, notre chemin vers la légitimité. | Open Subtitles | كل شيء تحدثنا بخصوصه، عن طريقنا إلى الأمور القانونية. |
On fait chambre à part. On a parlé séparation, mais on ne l'a jamais fait. | Open Subtitles | لا ننام حتى في الغرفة نفسها، تحدثنا عن الانفصال لكننا لا نتابع |
On a parlé à quelques personnes qui ont entendu les coups de feu et regardé par leur fenêtre. | Open Subtitles | اه, قمنا بالاستطلاع, تكلمنا مع القليل من الناس الذين سمعو اطلاق النار, نظرو من نافذات منازلهم |
Cette nouvelle conception dont On a parlé, ça y est. | Open Subtitles | نموذج العمل الجديد الذي تحدّثنا عنه، هو هذا |
Mais c'est exactement ce dont On a parlé, aider des gens dans ces situations. | Open Subtitles | لكن هذا هو ما كنا نتحدث عنه بالضبط مساعدة الناس في وضع كهذا |
La dernière fois qu'On a parlé, tu donnais l'impression de ne jamais vouloir y retourner. | Open Subtitles | آخر مرة تحدثنا اصدرت صوت مثل انك ابدا لاتود العودة الى هناك |
On a parlé de tout, sauf de ce que je voulais. | Open Subtitles | تحدثنا حول كل شي بإستثناء ما أردت الحديث عنه |
Je me suis excusée, On a parlé du bon vieux temps, mangé quelques steaks. | Open Subtitles | قدمت اعتذاري ، تحدثنا عن ايامنا الخوالي وتناولنا بعض قطع الحم |
La semaine dernière, On a parlé de résoudre les conflits interpersonnels sans colère ou violence. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، تحدثنا عن حلّ النزاعات بين الأفراد دون الغضب أو العنف |
Et bien heu, je me demandais si tu avais pu demander au diable, tu sais, ce dont On a parlé, m'obtenir un rendez-vous avec lui. | Open Subtitles | كنت أتساءل ما إذا حصلت على فرصة لتطلب من الشيطان ، كما تعلم ما تحدثنا عنه الحصول على لقاء معه |
On a parlé de se remettre ensemble, et de se donner une nouvelle chance. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عن عودتنا لبعضنا البعض و بأننا سنفتح صفحة بيضاء |
Tu te souviens de ce dont On a parlé ? | Open Subtitles | أتذكر ذلك الشيء الذي تحدثنا عن القيام به؟ |
Toujours intéressé par les dossiers dont On a parlé ? Oui. | Open Subtitles | اعتقد انك لا زلت مهتماً بالمواد التي تحدثنا عنها؟ |
On a parlé aux hommes ayant répondu à votre femme. | Open Subtitles | تحدثنا إلى الرجال الذين ردّوا على إعلان زوجتك |
La dernière fois qu'On a parlé, tu m'as dit en avoir marre de vendre des skis. J'espère que tu as arrêté. | Open Subtitles | آخر مرّة تحدثنا قلتِ لي أنّكِ سئمتِ بيع ألواح التزلُّج، آمل أنّكِ اعتزلتِ ذلك العمل المُزري الآن. |
La dernière fois qu'On a parlé, je venais de me remettre avec mon copain, et je voulais que tu saches que ça n'a pas marché. | Open Subtitles | اخر مرة تكلمنا وقتها كنت قد عدتُ لصديقي وأردت اعلامك بأن الأمور لم تنجح بيننا |
Je lui ai dit combien ça te coûtait et ensuite j'ai fait ce dont On a parlé. | Open Subtitles | اخبرته كم كلفك الأمر ثم فعلت ما تكلمنا بخصوصه |
Si je voulais faire ce dont On a parlé... tu voudrais savoir pourquoi ? | Open Subtitles | إذا أردت أن أفعل ما تحدّثنا عنه هل تحتاج لمعرفة لماذا؟ |
Vous savez, une fois On a parlé de nichons et à quel point je les aime, et il m'a dit, | Open Subtitles | اتعلمون, لقد كنا نتحدث عن الأثداء وكم أحبها, وكان يقول |
Pour information, ce dont On a parlé a fonctionné, alors je te remercie. | Open Subtitles | أصغ، فقط لتعلم كل ما ناقشناه نجح، لذلك شكراً لك |
Elle agit vraiment bizarrement depuis quelques semaines, depuis la nuit où On a parlé de l'ouragan. | Open Subtitles | لقد كانت تتصرف بغرابة منذ أسابيع منذ الليلة التي ناقشنا فيها مسألة الإعصار |
On s'est assis, On a parlé, bu une bouteille de whisky, et... toute cette nuit, on a ri. | Open Subtitles | جلسنا وتحدثنا وشربنا زجاجة ويسكي كاملة وكنا نضحك طوال الليلة |
45 minutes, on était séparés, mais On a parlé au téléphone. | Open Subtitles | كنّا مفترقين لخمسة وأربعون دقيقة ولكن كنّا نتحدّث على الهاتف |
On désirait te voir aujourd'hui, car On a parlé de toi lors de la conférence téléphonique avec New York. | Open Subtitles | حسنا , نريد التحدث اليك اليوم بسبب نقاشنا الصغير في المؤتمر مع مكتب نيويوك عنكِ |
Désolée, On a parlé en même temps. Tu disais ? | Open Subtitles | معذرةً، لقد تكلّمنا في الوقت عينه، ماذا قلتَ؟ |