ويكيبيديا

    "on a passé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضينا
        
    • أمضينا
        
    • لقد حظينا
        
    • قضيناه
        
    • امضينا
        
    • عبرنا
        
    • لقد حضينا
        
    • عقدنا
        
    • كنا نقضي
        
    • قضيناها
        
    • لقد أجرينا
        
    • لقد استمتعنا
        
    • وقضينا
        
    • ليتخذ بشأنها إجراء للشطب
        
    • صَرفنَا
        
    Tu sais, On a passé toute notre enfance à tout planifier. Open Subtitles وكما تعلم، قضينا مرحلة الطفولة سوينا، وخططنا لكل شئ
    Avec AnnaBeth, On a passé l'été à faire une liste des meilleurs partis d'Alabama. Open Subtitles انا فقط لا افهم انابيث وانا قضينا الصيف نحظر قائمة الباما
    On a passé la nuit ensemble, sans se dire nos noms. Open Subtitles لقد قضينا الليلة معاً ولا نعلم حتى أسماء بعضنا
    On a passé assez de temps à apprendre à parler comme eux, parler l'argot, à faire des tâches idiomatiques. Open Subtitles لقد أمضينا الكثير من الوقت نتعلم التحدث مثلهم نجيد الكلمات العامية ونفهم معاني العبارات الدارجة
    On a passé un bon moment. Restons en là, d'accord ? Open Subtitles لقد حظينا بوقت رائع لنبقي الأمر على هذا الحال
    Je pense que t'es un peu dur là, considérant tout le bon temps qu'On a passé ensemble. Open Subtitles حسناً أعتقد انك لم تكن تعنى هذا بإعتبار كل الوقت الذى قضيناه معاً
    Et On a passé tous nos samedis en famille depuis 5 ans. C'est si horrible si pour une fois on fasse un truc à part ? Open Subtitles وقد قضينا كل أيام السبت كأيام خاصة بالعائلة بآخر 5 سنوات أهذا عمل مريع إذا ذهب كل منّا بطريقه لمرة واحدة؟
    On a passé tout l'été à bricoler ce vieux fourgon. Open Subtitles لقد قضينا الصيف بأكمله نصلح هذة الحافلة القديمة
    On a passé huit ans à papoter de chaque côté de la salle d'attente du médecin. Open Subtitles عبارات ببضع نتحدث ونحن سنوات 8 قضينا المستشفى في الإنتظار غرفة طرفي من
    On a passé la journée à chercher un dinosaure légendaire. Open Subtitles لقد قضينا اليوم بأكمله نبحث عن ديناصور اسطوري
    On a passé le week-end dans une auberge du Vermont. Open Subtitles قضينا الاجازه فى مكان صغير جميل فى فرمونت
    On a passé neuf mois en prison à se dire qu'on n'avait pas de chance. Open Subtitles قضينا 9 شهور في السجن ونحن نفكر لحظنا التعس الذي حصلنا عليه
    On a passé des milliers d'heures ensemble devant ces maquettes. Open Subtitles قضينا آلاف الساعات سوية مع هذه النماذج المصغرة
    On a passé moins de 30 jours par an ensemble ces huit dernières années. Open Subtitles أدركت أننا قضينا أقل من 30 يومًا في العام معًا .للأعوام الثمانية الأخيرة
    On a passé des semaines à essayer de relier Roarke à qui s'est passé, et nous somme repartis bredouilles. Open Subtitles قضينا أسابيع نحاول ربطه بكل ما حدث وخرجنا بلا شيء
    Écoute. On a passé 6 semaines ici... et c'était super. Open Subtitles اسمع ياجيسي, لقد أمضينا الستة أسابيع الأخيرة هنا
    On a passé un bon moment, pas vrai ? Open Subtitles أه. كلا, لقد حظينا بوقتٍ ممتع, أليس كذلك
    Je ne savais pas ce que tu avais prévu ce weekend, mais j'ai vraiment apprécié le moment qu'On a passé ensemble. Open Subtitles لا أعلم إذا كان لديك أي خطط لقضاء عطلة نهاية هذا الاسبوع و لكنني بالحقيقة أستمتعت بالوقت الذي قضيناه معاً
    On a passé les deux dernières semaines en Californie pour notre lune de miel. Open Subtitles اجل , لقد امضينا الأسبوعين الماضيين في كاليفورنيا في شهر عسلنا
    On a passé cette courbe, il y a 10 minutes. Open Subtitles هذا الطريق الذي عبرنا من خلاله قبل 10 دقائق
    Oui, On a passé de bons moments. Open Subtitles انا اعني , اجل , لقد حضينا ببعض الوقت الممتع معا
    On a passé un accord pour un 50-50. Open Subtitles أنا وأنتِ عقدنا أتفاق خمسون بالمئة على هذه الغنيمة
    Avant d'essayer de me tuer, il ne m'a pas tuée. On a passé du temps ensemble. Open Subtitles إسمعي، قبل أن يحاول قتلي لم يقتلني، و كنا نقضي الوقت معاً.
    On a passé tant d'années ensemble, 11 ans. On a vécu des tas de choses. Open Subtitles فإن السنين التي قضيناها معًا بلغت 11 عامًا خضنا فيها غمارًا أباديدَ.
    On a passé à l'infrarouge l'intérieur du cercueil et trouvé ce qu'il contenait. Open Subtitles لقد أجرينا مسح بالأشعة تحت الحمراء داخل النعش و إكتشفنا ماذا كان بداخله
    On a passé un super moment à faire des cookies, pas vrai ? Open Subtitles لقد استمتعنا بوقت إعداد الكعك, صحيح يافتيات؟
    Une petite équipe. On a passé du temps en plateau. Open Subtitles كنا طاقم صغير ، وقضينا الكثير من الوقت معها في موقع التصوير
    40. En ce qui concerne les biens durables, On a passé en charges un montant de 3 316 630 dollars correspondant à des pertes subies du fait des événements suivants qui ont été rapportés au Comité de contrôle du matériel par les différents bureaux extérieurs : UN ٠٤- وثمة خسائر في بنود من بنود الممتلكات المعمرة، تبلغ قيمتها ٠٣٦ ٦١٣ ٣ دولار. قد تحددت في عام ٣٩٩١ ليتخذ بشأنها إجراء للشطب. وبنود الممتلكات هذه قد فُقدت بسبب الظروف التالية، مما سبق إبلاغه الى مجلس حصر الممتلكات من جانب مختلف المكاتب الميدانية:
    Pendant la majeure partie de ce temps On a passé 14 heures par jour ensemble. Open Subtitles للجزءِ الأفضلِ ذلك الوقتِ صَرفنَا 14 ساعة يومياً سوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد