Tu sais, On a passé toute notre enfance à tout planifier. | Open Subtitles | وكما تعلم، قضينا مرحلة الطفولة سوينا، وخططنا لكل شئ |
Avec AnnaBeth, On a passé l'été à faire une liste des meilleurs partis d'Alabama. | Open Subtitles | انا فقط لا افهم انابيث وانا قضينا الصيف نحظر قائمة الباما |
On a passé la nuit ensemble, sans se dire nos noms. | Open Subtitles | لقد قضينا الليلة معاً ولا نعلم حتى أسماء بعضنا |
On a passé assez de temps à apprendre à parler comme eux, parler l'argot, à faire des tâches idiomatiques. | Open Subtitles | لقد أمضينا الكثير من الوقت نتعلم التحدث مثلهم نجيد الكلمات العامية ونفهم معاني العبارات الدارجة |
On a passé un bon moment. Restons en là, d'accord ? | Open Subtitles | لقد حظينا بوقت رائع لنبقي الأمر على هذا الحال |
Je pense que t'es un peu dur là, considérant tout le bon temps qu'On a passé ensemble. | Open Subtitles | حسناً أعتقد انك لم تكن تعنى هذا بإعتبار كل الوقت الذى قضيناه معاً |
Et On a passé tous nos samedis en famille depuis 5 ans. C'est si horrible si pour une fois on fasse un truc à part ? | Open Subtitles | وقد قضينا كل أيام السبت كأيام خاصة بالعائلة بآخر 5 سنوات أهذا عمل مريع إذا ذهب كل منّا بطريقه لمرة واحدة؟ |
On a passé tout l'été à bricoler ce vieux fourgon. | Open Subtitles | لقد قضينا الصيف بأكمله نصلح هذة الحافلة القديمة |
On a passé huit ans à papoter de chaque côté de la salle d'attente du médecin. | Open Subtitles | عبارات ببضع نتحدث ونحن سنوات 8 قضينا المستشفى في الإنتظار غرفة طرفي من |
On a passé la journée à chercher un dinosaure légendaire. | Open Subtitles | لقد قضينا اليوم بأكمله نبحث عن ديناصور اسطوري |
On a passé le week-end dans une auberge du Vermont. | Open Subtitles | قضينا الاجازه فى مكان صغير جميل فى فرمونت |
On a passé neuf mois en prison à se dire qu'on n'avait pas de chance. | Open Subtitles | قضينا 9 شهور في السجن ونحن نفكر لحظنا التعس الذي حصلنا عليه |
On a passé des milliers d'heures ensemble devant ces maquettes. | Open Subtitles | قضينا آلاف الساعات سوية مع هذه النماذج المصغرة |
On a passé moins de 30 jours par an ensemble ces huit dernières années. | Open Subtitles | أدركت أننا قضينا أقل من 30 يومًا في العام معًا .للأعوام الثمانية الأخيرة |
On a passé des semaines à essayer de relier Roarke à qui s'est passé, et nous somme repartis bredouilles. | Open Subtitles | قضينا أسابيع نحاول ربطه بكل ما حدث وخرجنا بلا شيء |
Écoute. On a passé 6 semaines ici... et c'était super. | Open Subtitles | اسمع ياجيسي, لقد أمضينا الستة أسابيع الأخيرة هنا |
On a passé un bon moment, pas vrai ? | Open Subtitles | أه. كلا, لقد حظينا بوقتٍ ممتع, أليس كذلك |
Je ne savais pas ce que tu avais prévu ce weekend, mais j'ai vraiment apprécié le moment qu'On a passé ensemble. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كان لديك أي خطط لقضاء عطلة نهاية هذا الاسبوع و لكنني بالحقيقة أستمتعت بالوقت الذي قضيناه معاً |
On a passé les deux dernières semaines en Californie pour notre lune de miel. | Open Subtitles | اجل , لقد امضينا الأسبوعين الماضيين في كاليفورنيا في شهر عسلنا |
On a passé cette courbe, il y a 10 minutes. | Open Subtitles | هذا الطريق الذي عبرنا من خلاله قبل 10 دقائق |
Oui, On a passé de bons moments. | Open Subtitles | انا اعني , اجل , لقد حضينا ببعض الوقت الممتع معا |
On a passé un accord pour un 50-50. | Open Subtitles | أنا وأنتِ عقدنا أتفاق خمسون بالمئة على هذه الغنيمة |
Avant d'essayer de me tuer, il ne m'a pas tuée. On a passé du temps ensemble. | Open Subtitles | إسمعي، قبل أن يحاول قتلي لم يقتلني، و كنا نقضي الوقت معاً. |
On a passé tant d'années ensemble, 11 ans. On a vécu des tas de choses. | Open Subtitles | فإن السنين التي قضيناها معًا بلغت 11 عامًا خضنا فيها غمارًا أباديدَ. |
On a passé à l'infrarouge l'intérieur du cercueil et trouvé ce qu'il contenait. | Open Subtitles | لقد أجرينا مسح بالأشعة تحت الحمراء داخل النعش و إكتشفنا ماذا كان بداخله |
On a passé un super moment à faire des cookies, pas vrai ? | Open Subtitles | لقد استمتعنا بوقت إعداد الكعك, صحيح يافتيات؟ |
Une petite équipe. On a passé du temps en plateau. | Open Subtitles | كنا طاقم صغير ، وقضينا الكثير من الوقت معها في موقع التصوير |
40. En ce qui concerne les biens durables, On a passé en charges un montant de 3 316 630 dollars correspondant à des pertes subies du fait des événements suivants qui ont été rapportés au Comité de contrôle du matériel par les différents bureaux extérieurs : | UN | ٠٤- وثمة خسائر في بنود من بنود الممتلكات المعمرة، تبلغ قيمتها ٠٣٦ ٦١٣ ٣ دولار. قد تحددت في عام ٣٩٩١ ليتخذ بشأنها إجراء للشطب. وبنود الممتلكات هذه قد فُقدت بسبب الظروف التالية، مما سبق إبلاغه الى مجلس حصر الممتلكات من جانب مختلف المكاتب الميدانية: |
Pendant la majeure partie de ce temps On a passé 14 heures par jour ensemble. | Open Subtitles | للجزءِ الأفضلِ ذلك الوقتِ صَرفنَا 14 ساعة يومياً سوية. |