Si on continue de marcher à ce rythme, arrêter ne sera plus le problème. | Open Subtitles | نستمر السير على هذه الوتيرة الإقلاع عن التدخين لا سيصبح مشكلة |
on continue et on le relance d'une façon ou d'une autre. | Open Subtitles | تعني ان نستمر و نعيد اللب بطريقه ما للعمل |
L'on continue d'enquêter sur la cause de la maladie, et le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie a donné la priorité aux mesures visant à améliorer l'hygiène et les installations de cuisine. | UN | وبينما يتواصل البحث في سبب المرض، يعطي المكتب الأولوية للجهود المبذولة لتحسين شروط النظافة ومرافق إعداد الأغذية. |
Donc on continue de jouer au jeu ou les flics découvrent ce qu'on a fait. | Open Subtitles | حسنا، لذا نحن نواصل لعب اللعبة أو رجال الشرطة يعرفو ما فعلنا |
on continue à stigmatiser des dizaines de millions de lépreux. | UN | ويستمر الجذام في التسبب في وصم عشرات الملايين. |
Le nombre de réfugiés de la faim n'a cessé de croître ces dernières années, mais l'on continue de n'y prêter aucune attention. | UN | وقد ظل عدد اللاجئين بسبب الجوع يتزايد في الأعوام الأخيرة، ويتواصل تجاهل هذا الوضع. |
on continue d'explorer les possibilités que pourraient aussi offrir ces organisations en réponse aux besoins de formation des États en développement. | UN | وتتواصل عملية استكشاف إمكانية قدرة هاتين المنظمتين أيضا على تلبية احتياجات الدول النامية في مجال التدريب. |
Je crois qu'il veut qu'on continue là où il s'est arrêté. | Open Subtitles | أظن أنه يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو |
Les opérations de maintien de la paix peuvent réussir uniquement si l'on continue à adopter une approche et une stratégie d'ensemble. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلام لايمكن أن تنجح إلا بالاستمرار في تطبيق نهج متكامل واستراتيجيات متكاملة. |
Au mépris de nos chances, on a voulu devenir meilleurs, et... on continue d'échouer. | Open Subtitles | مهما كانت الصعاب، كنا نحاول أن نكون أفضل، و... نستمر بالفشل. |
Vous y assistez et on continue à vous nourrir. | Open Subtitles | أنتم تحضرون الاجتماعات، ونحن نستمر في إطعامكم |
on continue, on y est presque. | Open Subtitles | يجب أن نستمر بالذهاب نحن قريبين جدا للوصول |
on continue de s'employer à mettre l'accent sur la productivité des sommes dépensées, avec l'adoption de meilleures procédures d'assurance qualité pour la conception des projets. | UN | يتواصل العمل من أجل التركيز على القيمة مقابل المال باعتماد عمليات محسنة لضمان نوعية المشاريع في تصميم المشاريع. |
Malgré ces engagements, on continue de signaler des violations commises par toutes les parties au conflit et peu d'efforts ont été faits pour poursuivre leurs auteurs. | UN | ورغم هذه الالتزامات، يتواصل ورود تقارير عن انتهاكات ترتكبها جميع أطراف النزاع في الصومال، ولم يحرز إلا تقدم ضئيل في مساءلة الجناة. |
Je propose qu'on se repose un peu et qu'on continue à marcher jusqu'au matin. | Open Subtitles | أنا أقترح أن نستريح هنا لبرهة ثم نواصل السير حتى الفجر |
D'autre part, on continue de faire passer des tests aux candidats à des postes d'agent des services généraux, pratique qui remonte aux tous débuts de l'Organisation. | UN | ويستمر أيضا نظام اختبار المرشحين لوظائف فئة الخدمات العامة، وهو نظام يرجع إلى وقت إنشاء المنظمة. |
Par ailleurs, on continue d'étudier les critères de sélection des pays, ainsi qu'un plan d'extension rapide de l'appui fourni par le Réseau. | UN | ويتواصل العمل أيضا على وضع معايير لاختيار البلدان وخطة للإعلان ستتيح توسع نطاق الدعم الذي تقدمه الشبكة. |
on continue d'ailleurs d'encourager à en créer de nouveaux, notamment par le biais de la formation. | UN | وتتواصل أيضا الجهود من أجل التشجيع على إنشاء مراكز بيانات وطنية جديدة، لا سيما من خلال فرص التدريب. |
Je pense que papa veut qu'on continue là où il s'est arrêté. | Open Subtitles | أعتقد أن أبي يريدنا أن نكمل من حيث إنتهى |
La Commission note l'importance des séminaires et colloques régionaux et recommande que l'on continue à en organiser. | UN | وتنوه اللجنة بأهمية الحلقات الدراسية والندوات اﻹقليمية وتوصي بالاستمرار فيها. |
on continue, on apprend comment, on découvre où il est. | Open Subtitles | نتابع تقفّيها ونعلم الطريقة، فنتبيَّن مكانه. |
On aura 6 sièges au maximum si on continue comme ça. | Open Subtitles | مستقرون على 6 مقاعد ولن نتزحزح اذا استمرينا هكذا |
Ok, on continue à pomper l'acide jusqu'à ce que le continent nous dise d'arrêter. | Open Subtitles | حسنا، اذا سنستمر في ضخ الحمض الى أن يطلبوا منا التوقف |
On ne passera pas, on continue à pied. | Open Subtitles | حسنًا، لا يمكننا العبور بالسيارة، لذا، سنواصل سيرًا. |
on continue de recenser des terrains nus pouvant accueillir les nouveaux contingents. | UN | وتستمر الجهود المبذولة لتحديد مواقع غير مبنية، وإعدادها لاستيعاب الوحدات الوافدة. |
Néanmoins, les cas de violations des droits de l'homme, de corruption et autres agissements que l'on continue de signaler sont une cause de préoccupation. | UN | بيد أن التقارير المستمرة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان، والفساد، وغير ذلك من حالات سوء السلوك تثير القلق. |
Mais si on continue à lui donner ces pilules, que deviendra-t-il dans un an ? | Open Subtitles | ولكن إن بقينا نعطيه هذه الحبوب، فكيف سيكون حاله بعد عام من الآن؟ |