On n'avait pas l'intention de se mêler à votre système judiciaire. | Open Subtitles | لم يكن لدينا اي نية للتعارض مع نظام عدالتكم |
On avait quitté le véhicule, la pluie noire a commencé, On n'avait pas le choix. | Open Subtitles | كنا تفريغ ريكو عندما بدأ المطر الأسود لذلك لم يكن لدينا أي خيار. |
Et même si ça soulevait beaucoup de questions, On n'avait pas le temps pour des détails. | Open Subtitles | رغم ان ذلك رفع العديد من الأسئلة لم يكن لدينا اي وقت للمزيد من التفاصيل |
On n'avait pas vraiment de discussion sur la littérature victorienne. | Open Subtitles | إننا لم نكن حقاً نتناقش عن الأدب الفيكتوري |
On n'avait pas de jeux électroniques, mais on chantait dans un ventilo. | Open Subtitles | لم تكن لدينا ألعاب إلكترونية كنّا أحيانا نغنّي عند المروحة |
On n'avait pas décoré l'an passé. | Open Subtitles | اعلم اننا لم يكن لدينا زينة العام الماضى لكن |
Je croyais qu'On n'avait pas les noms des élèves qui participaient aux expériences du professeur, | Open Subtitles | فكرت لم يكن لدينا أسماء للطلاب الذين شاركوا في التجارب البروفيسور، |
Quand j'étais au lycée, On n'avait pas d'émoticônes. | Open Subtitles | عندما ذهبت للمدرسة الثانوية لم يكن لدينا أشكال تعبيرات. |
On l'a vue en accéléré, On n'avait pas le temps. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا طالعناه سريعاً لأنه لم يكن لدينا وقت |
Au moins On n'avait pas à s'inquiéter des armes pointés sur nos têtes. Ou pire. | Open Subtitles | على الأقل لم يكن لدينا ما يدعو للقلق واسلحة قاذفة موجهة نحو رؤسنا |
Jusqu'à maitenant, On n'avait pas eu une vraie source de nourriture. | Open Subtitles | قبل تلك اللحظة لم يكن لدينا أيّ مصدر حقيقي للطعام |
On n'avait pas Ebola avant. | Open Subtitles | فقط فكر في ايبولا لم يكن لدينا هذا المرض من قبل |
C'était une fête en pyjama. On n'avait pas le choix. | Open Subtitles | لقد كانت حفلة بملابس النوم لم يكن لدينا خيار |
On n'avait pas non plus beaucoup de gaz. | Open Subtitles | غير أنّنا لم يكن لدينا كمية كبيرة من أحتياطي الغاز |
Les années de guerre où On n'avait pas de viande. | Open Subtitles | خلال سنوات الحرب عندما لم نكن نملك اللحوم |
On venait d'acheter la maison, confiants, alors qu'elle devait être retapée entièrement et qu'On n'avait pas les moyens. | Open Subtitles | كنا قد اشترينا للتو هذا المنزل، رغم أنه احتاج الكثير من العمل، رغم أننا لم نكن نستطيع تحمّل تكلفته. |
Chez moi c'était mon frère. Sauf qu'On n'avait pas de lampes. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، كان أخي إلا أنه لم تكن لدينا إضاءة |
On n'avait pas le choix! C'était leur peau ou la nôtre! | Open Subtitles | لم نملك اي خيار كنا نحن في مواجهتهم اما ان تَقتل او تُقتل |
On n'avait pas encore décidé si les bureaux régionaux seraient situés au siège ou dans les régions. | UN | وذكر أن المناقشات ما زالت جارية بشأن ما إن كانت المكاتب اﻹقليمية ينبغي أن توجد في المقر أو في المناطق. |
On n'avait pas le choix, Caroline. On est inutiles, coincés ici. | Open Subtitles | {\pos(192,220)}،(لم يكُن لدينا خيار يا (كارولين فلا نفع منّا الآن لأننا محصورون هنا. |
Il avait un petit magasin de chaussures et On n'avait pas assez d'argent, alors j'y travaillais après l'école. | Open Subtitles | كان لديه محل أحذية صغير ولم يكن لدينا أي مال لذا عملت هناك بعد المدرسة |
Au dîner, On n'avait pas le droit de parler sans sa permission. | Open Subtitles | في منضدةِ الطعام التي أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَتكلّمَ مالم تَكلّمَ مع أولِ مِن قِبل أبي. |
On n'avait pas fait un arrangement: garder ça en dehors du bureau? | Open Subtitles | أليست لدينا اتفاقية اننا سنبقي هذا خارج المكتب؟ |
- La dernière fois que j'ai vérifié, On n'avait pas 5 millions de dollars, vrai ? - Non... | Open Subtitles | آخر مرة قلت، بأننا لا نملك 5 ملايين دولار، أصحيح؟ |
Si seulement On n'avait pas perdu 4 mois! | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى بأننا لم نفقد تلك الشهور الأربعة |
Si On n'avait pas accepté le prêt et acheté le magasin et emménagé ici, | Open Subtitles | لو لم نأخذ ذلك القرض ونشتري المتجر وننتقل إلى هنا |