Seulement, On ne sait pas quoi. Une année entière a passé. | Open Subtitles | إلّا أنّنا لا نعرف ماذا حدث العام بأكمله اختفى |
On ne sait pas encore, mais on va faire quelques tests. | Open Subtitles | لا نعرف حتى الآن، لكننا نجري بعض الفحوصات، حسنا؟ |
Ce qui ne servira pas beaucoup si On ne sait pas qui a été tué. | Open Subtitles | وهو لن ينجز الكثير من الخير إذا كنا لا نعرف من قتل. |
Si quelqu'un de chez nous est derrière ça, On ne sait pas avec qui il travaille. | Open Subtitles | اذا احد رجالنا خلف كل هذا نحن لا نعلم مع من هم يعملون |
Et pour être honnête, On ne sait pas trop comment réagir. | Open Subtitles | ولنكون صادقين نحن لا نعلم كيف نرد هذا الجميل |
On ne sait pas quand il est mort ou si c'est bien son téléphone. | Open Subtitles | أعني، أننا لا نعرف وقت الوفاة. أو أن ذلك هاتفه النقال. |
On ne sait pas, et on ne peut pas s'y fier. | Open Subtitles | ،نحن لا نعرف ذلك و لا نستطيع الإعتماد عليه |
On ne sait pas combien il y a de gardes. | Open Subtitles | أجل، ولكن لا نعرف عدد الأشخاص الذين يحموها |
On ne sait pas quelles sont ces étoiles, du coup, on ne peut fixer la carte. | Open Subtitles | نحن لا نعرف أي نجوم هذه لذا لا يمكننا تحديد المكان علي الخريطة |
Ils pourraient frapper n'importe quand, et On ne sait pas comment, où, ni quand. | Open Subtitles | ويمكن ضرب في أي وقت، ونحن لا نعرف كيف، أين، ومتى. |
On ne sait pas ce que le démon veut, d'accord ? | Open Subtitles | نحن لا نعرف ما يريده الكائن الشيطاني , مفهوم؟ |
Et ne parle pas du soutien-gorge, On ne sait pas pourquoi elle le voulait, mais je suis sûre qu'elle avait ses raisons. | Open Subtitles | و لا تذكرِ موضوع الحمالة, نحنُ لا نعلم لما أردتها؟ و لكن أنا مُتأكدة أن لديها أسبابها الخاصة. |
On ne sait pas s le capitaine a envoyé un SOS. | Open Subtitles | لا نعلم إن كان القائد قد أرسل نداء إستغاثة |
On ne sait pas ce qu'on affronte. Ta force de frappe est plus grande. | Open Subtitles | نحن لا نعلم ماذا نواجه . أنت لديك قوى أكثر مني |
Chérie, On ne sait pas encore s'il y a un rapport. | Open Subtitles | عزيزتي. مازلنا لا نعلم اذا كان هناك اي صلة. |
Tu sais, c'est pas évident de savoir ce qu'on cherche quand On ne sait pas d'abord ce qui manque. | Open Subtitles | أتعلم ؟ من الصعب معرفة ما نبحث عنه عندما لا نعلم ما المفقود من البداية |
On sait qu'ils parlent de toi, mais On ne sait pas ce qu'ils disent. | Open Subtitles | نحنُ نعلمُ أنّهم يتحدّثون عنك لكننا لا ندري ما ذا يقولون |
Même s'il apparaît quelques signes de reprise, On ne sait pas combien de temps la crise durera ni quand l'économie réelle, l'emploi et le commerce se redresseront. | UN | ورغم إطلال بوادر التعافي، لا يُعرف بوضوح إلى متى ستدوم الأزمة ولا متى سيتعافى الاقتصاد الحقيقي والعمالة والتجارة. |
On ne sait pas ce qu'elle planifie, ce qu'elle veut vraiment, et si on lui donne quoi que ce soit, qui sait ce qu'elle en fera ? | Open Subtitles | نحن لانعلم ماتخطط و ماتريده حقا واذا اعطيناها اي شيئ من الذي يعلم ماذا ستفعل به |
Écoute, On ne sait pas pourquoi Mlle Rivers vient nous voir. | Open Subtitles | النظرة، نحن لا نَعْرفُ لِماذا الآنسةَ. الأنهار تَجيءُ. |
On a peu de temps avant de devenir résidents du Monde Souterrain, et On ne sait pas comment renvoyer ce génie dans sa bouteille. | Open Subtitles | الأمر مسألة وقت قبل أن نصبح من سكّان العالم السّفلي ولا نعرف كيف نعيد هذا الجني المصري إلى قمقمه |
On ne sait pas où se trouve le cinquième officier. | UN | ولا يزال مكان وجود الفرد الخامس غير معروف. |
On ne sait pas où se trouvent les trois autres, qui devraient être jugés par contumace. | UN | ولا يعرف مكان الثلاثة الآخرين وينتظر أن تجري محاكمتهم غيابيا. |
On ne sait pas d'où elle le sort et elle sait même pas s'en servir. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كيف حصل عليها وتباً فالبغل لا يعرف كيف يستخدمه |
Mais, comme toutes les guerres, ce qu'On ne sait pas peut vous nuire à coup sûr. | Open Subtitles | لكن ، مع كل حرب ما لا نعرفه يمكن بالتأكيد أن يضر بنا |
On ne sait pas. On y travaille. | Open Subtitles | نجهل الجواب يا سيدي مازلنا نعمل على حل للمشكلة |
On ne sait pas encore si cette décision aura des conséquences au niveau de la ratification. | UN | ولا يُعرف ما إذا كان هذا القرار سيؤثر على عملية التصديق. |
On ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات. |
On ne sait pas où et comment l'homme se posa pour la 1ère fois sur la Lune. | Open Subtitles | لا أحد يعلم أين ومتى وكيف وطأت قدما إنسان القمر لأول مرة. |