Si on abandonne, On ne saura jamais à quel point on est nuls. C'est vrai. | Open Subtitles | هيّا ، لو استسلمنا الآن، لن نعرف بفارق الأهداف الذي سيهزمونا به |
À ce rythme, On ne saura jamais ce qui leur prend. | Open Subtitles | في هذا المعدل هنا، ونحن لن نعرف أبدا ما ضرب لهم. |
À ce rythme, On ne saura jamais ce qui leur prend. | Open Subtitles | أستهداف الأسلحة على هذا الحال , لن نعرف ما الذي يضربهم |
Et On ne saura pas si ça a fait des dégâts a moins qu'elle se réveille. | Open Subtitles | ونحن فقط لن نعلم لو كان ذلك قد أحدث ضرراً إلا بعد استيقاظها |
On ne saura rien à propos des problèmes neurologiques avant les tests cardiaques. | Open Subtitles | لن نعلم بشأن العجز العصبي حتى نجري فحوصات للقلب |
Il note avec préoccupation que tant qu'elle n'aura pas été intégralement transposée dans le droit interne, sa primauté sur ce droit demeurera incertaine et On ne saura pas si elle peut être invoquée devant les tribunaux du Malawi et appliquée par ces derniers. | UN | كما تلاحظ بقلق أن أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي غير واضحة، لأن الاتفاقية غير مدمجة محليا بشكل كامل، كما أنها ليست قابلة للإنفاذ أو للاعتداد بها أمام المحاكم الملاوية. |
On ne saura ce qui a tué ce pauvre homme, avant l'autopsie. | Open Subtitles | لن نعرف ما قتل هذا الرجل المسكين قبل التشريح. |
A mon avis On ne saura jamais si c'est ce qu'il a fait. | Open Subtitles | أعتقد أننا لن نعرف ما اذا كان فعل ذلك حقا. |
Votre mobilité est réduite, mais On ne saura pas grand chose tant qu'on ne vous auras pas fait passer une radio. | Open Subtitles | لكننا لن نعرف شيئاً مؤكداً حتى نأخذك إلى التصوير |
On ne saura probablement rien avant demain matin. | Open Subtitles | واحد من مغزى الدخول إلى النفق الخدمي على الأرجح لن نعرف شيئاً حتى الصباح |
Je suppose qu'On ne saura jamais comment ça se serait passé. | Open Subtitles | حسناً . أعتقد أنّنا لن نعرف أبداً كيف نستطيع أن نثبِتَ ذلك |
On ne saura pas tant qu'on n'aura rien fait. - Merci. | Open Subtitles | حسناً، نحن لن نعرف ذلك حتى نجري العملية على الطفل |
Tu crois qu'ils pensent que si on ne les entend pas, On ne saura pas qui ils sont ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم يحسبون أننا إن لم نسمع أصواتهم لن نعرف من الذين يختبؤون تحت هذه الأقنعة ؟ |
On ne saura pas vraiment jusqu'à ce qu'il se réveille. | Open Subtitles | إننا لن نعرف ما حدث له بالضبط حتى يستعيد وعيه |
Et maintenant, On ne saura jamais ce que c'était. | Open Subtitles | وقد إستهلك في الإنفجار وأظننا لن نعرف ما هو |
On ne saura jamais qui sont ceux qui ont franchi le Stargate? | Open Subtitles | إذا ربما لن نعرف أبدا من هؤلاء الناس الذين عبروا البوابه |
- Problèmes de vision et parole, perte de la vue. - La pression est bonne, mais On ne saura pas. | Open Subtitles | ـ قد تصاب بمشاكل في النطق و الكلام أو تفقد البصر ـ الضغط جيد لكننا لن نعلم شيء |
Le problème, c'est qu'On ne saura plus jamais si elle dit vrai ou pas. | Open Subtitles | هذه المشكلة لن نعلم اذا كانت تخبرنا الحقيقة |
Il y aura deux autres gars, et On ne saura pas qui c'est ? | Open Subtitles | أتعنى أنهما سيكونا فى العملية و نحن لن نعلم من هما ؟ |
Il note avec préoccupation que tant qu'elle n'aura pas été intégralement transposée dans le droit interne, sa primauté sur ce droit demeurera incertaine et On ne saura pas si elle peut être invoquée devant les tribunaux du Malawi et appliquée par ces derniers. | UN | كما تلاحظ بقلق أن أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي غير واضحة، لأن الاتفاقية غير مدمجة محليا بشكل كامل، كما أنها ليست قابلة للإنفاذ أو للاعتداد بها أمام المحاكم الملاوية. |
On ne saura peut-être jamais pourquoi il a fait ça. | Open Subtitles | قد لا نعرف أبداً لماذا قام بذلك ؟ |