ويكيبيديا

    "on pensait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كنا نفكر
        
    • لقد ظننا
        
    • كنا نعتقد
        
    • كنا نظن
        
    • وكان من المتوقع
        
    • توقعنا
        
    • وكان يعتقد
        
    • من المعتقد
        
    • إعتقدنَا
        
    • ظنناه
        
    • ظننّا
        
    • كان من المتوقع
        
    • اعتقدنا أننا
        
    • لقد إعتقدنا
        
    • كان يُعتقد
        
    on pensait que peut-être cette année, vu ton problème de four, Open Subtitles كنا نفكر في ربما هذة السنة بسبب مشكلة الفرن
    on pensait vraiment que son adoption n'allait jamais se faire. Open Subtitles لقد ظننا حقاً أن تبنيها لم يكن ليحدث أبداً
    Pardon, on pensait vous connaître, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أعتذر، كنا نعتقد أننا نعرفكم، ولكني أخشى عكس ذلك.
    on pensait avoir du temps, mais ils nous ont devancés. Open Subtitles كنا نظن أننا قد الوقت، ولكنها كانت أسرع.
    Le volume des échanges avait augmenté à une vitesse inhabituelle en 1994 et l'on pensait que ce rythme ralentirait en 1995. UN وكان حجم التجارة العالمية قد نما في عام ١٩٩٤ بسرعة غير عادية وكان من المتوقع أن يعود الى معدل نمو أبطأ في عام ١٩٩٥.
    Quand on recherchait les gens qui m'ont grillé, même quand on pensait tous les avoir eu, j'avais des doutes. Open Subtitles حينما كنا نبحث عن أشخاص أوقفوني حتى حينما توقعنا أننا أمسكنا بهم جميعاً راودتني الشكوك
    on pensait que cette distribution était le résultat de la fragmentation de corps solides plus imposants. UN وكان يعتقد أن التوزع الحجمي لجزيئات النيازك ينتج من تشظي الأجسام الصلبة الأكبر.
    on pensait aussi que les injustices et les déséquilibres qui caractérisent le développement économique disparaîtraient si la justice était équitablement administrée. UN وكان من المعتقد أيضا أن الظلم والتفاوت في التنمية الاقتصادية كان من الممكن أن يختفيا كنتيجة لتوفير العدالة للجميع.
    on pensait la baptiser d'après notre poisson rouge. Open Subtitles نحن كنا نفكر بتسميتها نسبة الى سمكتنا الذهبيه
    Je sais que c'est un peu au dessus de nos prix, mais on pensait à quelque chose dans la partie ouest. Open Subtitles أعرف أن ذلك امتداد لنطاق السعر الخاص بنا ولكن كنا نفكر في شيء على الجانب الغربي
    Mais ça confirme ce qu'on pensait... il connaissait le tueur. Open Subtitles لكنة اكد ما كنا نفكر فية , لقد عرف القاتل
    Merveilleux. on pensait que tu avais simplement repris du poids. Open Subtitles يا للروعة، لقد ظننا أن وزنكِ قد زاد مرةً أخرى
    on pensait que tu serais heureux. Je suis heureux. Open Subtitles لقد ظننا أنّك ستكون سعيداً .ـ حسناً، أنا سعيد
    Désolé, c'est juste que cette nouvelle vanille artificielle a un point triple plus élevé qu'on pensait, donc le nouvel extrait "biscuits à la crème" Open Subtitles آسف , انه بشأن ماده الفانيلا الجديده لديها نكهات اكثر مما كنا نعتقد هذا يعني المزيد من الكعك بالكريم
    Nous avons pu constater plusieurs aspects de ces conflits dans certaines régions du continent européen où l'on pensait que la sécurité, la stabilité et la coexistence entre nos peuples étaient assurées. UN شاهدنا صورا من هذه الصراعات في بعض مناطق القارة اﻷوروبية، التي كنا نظن أنها حققت اﻷمن والاستقرار والتعايش بين شعوبها.
    on pensait également que le relèvement des taux d’intérêt pourrait modifier l’attitude des investisseurs qui s’étaient détournés des placements libellés en baht. UN وكان من المتوقع أيضا أن تغير الزيادات في أسعار الفائدة تفكير من كانوا يحولون أموالهم من الباهت.
    on pensait que cette mission aurait un tel impact qu'on allait même disparaître, mais rien n'a changé ! Open Subtitles توقعنا أن تؤثر على المستقبل بقدر هائل إلى حد أننا قد لا نولد، لكن شيئاً لم يتغير.
    on pensait que si ces buts étaient atteints, une rapide expansion du commerce international et une intégration économique plus poussée s'ensuivraient. UN وكان يعتقد أن بلوغ هذه الأهداف من شأنه أن يشكل أساساً للتوسع السريع في التجارة الدولية والمزيد من التكامل الاقتصادي.
    on pensait auparavant que les effets de ce phénomène se limitaient à la formation de brouillard au niveau local et de pluies acides à l'échelon régional. UN وكان من المعتقد سابقا أنه لا تترتب على ذلك آثار سوى الضباب الدخاني المحلي والتهطال الحمضي اﻹقليمي.
    Initialement, on pensait que c'était un suicide. Et maintenant ? Open Subtitles أولياً، إعتقدنَا ان هذا كَانَ إنتحار و الآن
    Peut-être que papa n'était pas celui qu'on pensait, mais notre famille a soutenu cette foi pendant des siècles. Open Subtitles ربما هو لم يكن ما ظنناه عليه لكن عائلتنا آمنت لقرون
    On a cherché partout.On... on pensait que tu étais morte. Open Subtitles لقد بحثنا عنكِ بكل مكان ظننّا بأنكِ ميّته
    Nous avons assisté à plusieurs réunions dans le bureau du Parlement des Féroé il y a environ deux ans parce qu'on pensait à l'époque que quelque chose allait se passer. UN وحضرنا جلسات عديدة في مبنى برلمان جزر فارو منذ نحو عامين، حيث كان من المتوقع حدوث شيء ما في ذلك الحين.
    on pensait lui avoir tendu un piège, mais il nous a tendu un piège. Open Subtitles اعتقدنا أننا وضعنا مصيدة له، ولكن هو من وضع مصيدة لنا
    on pensait qu'un double rendez-vous serait sympa. Open Subtitles لقد إعتقدنا أن الأمر سيكون مرحاً إن جعلنا هذا لقاءً ثنائياً
    Durant de nombreuses années, on pensait que le terrorisme au Moyen-Orient était le problème d'Israël et pas celui du reste du monde. UN لسنوات عديدة كان يُعتقد أن الإرهاب في الشرق الأوسط مشكلة إسرائيل وليس مشكلة العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد