Quand tel est le cas, on peut dire que les dépenses ont été amorties. | UN | وحين يستكمل السداد، يمكن القول بأن تلك التكاليف قد تم استهلاكها. |
Par conséquent, on peut dire que le nouveau mécanisme de financement a suscité une réaction très favorable de façon générale. | UN | ومن ثم، يمكن القول بأن آلية التمويل الجديدة قد لقيت رد فعل بالغ الإيجابية بصورة عامة. |
on peut dire que dans une certaine mesure, un accord général était en train de se faire jour sur ces questions. | UN | ويمكن القول بوجه عام إن قدرا معينا من الاتفاق العام بدأ يظهر بشأن هذه المسائل. |
on peut dire que les progrès dans le domaine des droits de l'homme ont fait naître partout dans le monde un sentiment communautaire global. | UN | ويمكن القول بأن تقدم حقوق الانســــان قد أسفر عن إحساس عالمي بالانتماء الى مجتمع واحــــد في شتى أنحاء العالم. |
on peut dire ça. | Open Subtitles | و الأموال تدخل إلي جيبك أنت يمكنك قول هذا , نعم نعم, شكراً لك |
Donc je suppose qu'on peut dire que leur séjours n'étaient pas vraiment à succès. | Open Subtitles | لذا أظن انه يمكنك القول ان اقامتهم هنا لم تكن ناجحة |
Quant au droit de choisir librement son partenaire, on peut dire que seules les femmes disposent de ce droit. | UN | وفي ما يتعلق بالحق في اختيار الشريك، يمكن القول إن للمرأة فقط الحق في الاختيار. |
on peut dire que ce secteur, comme d'autres, s'est construit sur des bases entièrement nouvelles à partir de 1970. | UN | إذ يمكن القول أن التعليم، كغيره من القطاعات أصلاً، بدأ في عُمان من لا شيء في عام 1970. |
En fait, on peut dire que ça a empiré les choses. | Open Subtitles | في الواقع، يمكن القول أنها هذا جعل الأمور أسوء |
Crois-tu qu'on peut dire que tu as une conscience supérieure ? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأنه يمكن القول بأن وعيك متفوق ؟ |
on peut dire aussi que la présence du HCR a une influence modératrice sur l'action des parties combattantes. | UN | ويمكن القول أيضا إن وجود المفوضية له تأثير تقييدي على أفعال اﻷطراف المتحاربة. |
on peut dire que rien ne se faisait dans l'administration sans que soit demandé au préalable l'avis du chef du gouvernement. | UN | ويمكن القول أن لا شيء كان يجري في الادارة دون استشارة الحاكم بصورة مسبقة. |
Aujourd'hui, on peut dire que le mariage est une institution d'intérêt général. | UN | ويمكن القول أن الزواج مؤسسة ذات أهمية اجتماعية أكثر اتساعاً. |
L'objectif national étant de 20 %, on peut dire que Sri Lanka est en bonne voie de l'atteindre. | UN | ويمكن القول إن سري لانكا قطعت شوطا طويلا على مسار تحقيق الهدف على المستوى الوطني البالغ 20 في المائة. |
- on peut dire ça. - Ça a été pareil pour le monde entier. | Open Subtitles | يمكنك قول هذا نعم، العالم بأكمله كان لديه يوم سيئ |
Alors, oui, on peut dire que j'ai tué ma femme. | Open Subtitles | لذا , أجل , يمكنك قول ذلك لقد تسببت فى قتل زوجتى |
Se faire virer pour y parvenir n'était sans doute pas prévu, mais bon, on peut dire que c'est passé dans les annales. | Open Subtitles | لربما كان الطرد ليس نوعية الصور .التي كان يسعى لها ولكن، على كل حال أظن أنه يمكنك القول أنها صفحة في .كتيب التاريخ |
on peut dire que je n'ai pas eu une vie normale depuis longtemps. | Open Subtitles | أجل ، يمكنك أن تقول أنني . لم أحظى بحياة طبيعية منذ فترة |
on peut dire que les procès de Nuremberg et de Tokyo ont déjà établi le droit sur ces points. | UN | ويمكن أن يقال إن محاكمتَي نورمبرغ وطوكيو قد أرستا فعلا القانون على أساس هذه النقاط. |
En fait, on peut dire que le vote s'est déroulé dans le calme et dans un esprit d'intégrité. | UN | وفي الواقع، فانه يمكن وصف التصويت بأنه قد اُضطلع به بصورة سلمية وبنزاهة. |
Tout au plus, on peut dire qu'il consent à donner des explications publiques sur des actions déjà orchestrées en privé. | UN | وأقصى ما يمكن قوله هو أن المجلس يخوض في تبادل تفسيرات علنية ﻹجراءات خُطط لها مــن قبــل سرا. |
on peut dire que je lui en veux. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يمكنكِ قول أنّني مستاءة منه |
on peut dire que mon plan marche comme sur des boulettes. | Open Subtitles | يمكن أن يقال بأنّ خطتي تعمل بطريقة جيدة جداً |
Oui, on peut dire ça... | Open Subtitles | نعم، تستطيع قول ذلك |
on peut dire qu'il a mal jugé le cas. | UN | بل يمكننا القول إنهم أخطأوا الحكم في القضية. |
Bien entendu, on peut dire la même chose des grandes filles. | Open Subtitles | بالطبع ، نفس الشيء يمكننا قوله على الفتيات الكبيرات |
Le pourcentage des filles qui n'achèvent pas le cycle secondaire étant de 1,2 %, on peut dire que ces données sont également négligeables. | UN | ولما كانت نسبة الفتيات اللاتي لا يكملن المدرسة الثانوية ثابتة عند 1.2 فيمكن القول بأن هذه البيانات غير ذات قيمة أيضا. |
on peut dire ça, M. de Villiers. | Open Subtitles | هل يمكن أن نقول أن السيد دي فيلير. هل يمكن أن نقول ذلك. |