On ne se fait pas remarquer par Hydra, on fait profil bas, et On suit leurs règles, toujours. | Open Subtitles | لا،لا،ينبغي علينا البقاء خارج رادار هايدرا نبقي رؤوسنا منخفضة و نتبع قوانينهم،دائما |
On suit l'hélico qui nous nettoie la voie. | Open Subtitles | و نتبع مسار المروحَية بينما تأمن الطريّق. |
Quand On suit les ordres, ce n'est pas toujours équitable, et pas toujours juste. | Open Subtitles | ،ماذا نفعل حين نتبع الأوامر التي قد لا تكون دائماً عادلة ،وقد لا تكون دائماً صائبة |
On suit les particules ionisées. et ça devrait nous mener à lui. | Open Subtitles | سنتبع الجزئيات الأيونية وهذا سيأخذنا مباشرة إليه |
On suit une piste en lien avec une personne d'intérêt. | Open Subtitles | نحن نتتبع بعض الأدلّة تقود لبعض المشتبه بهم |
Si On suit cette rivière, - on sera sur la bonne voie. | Open Subtitles | إن اتبعنا هذا النهر سنكون على الطريق الصحيح. |
On suit Liam et Gemma jusqu'à l'after. | Open Subtitles | نحن نتابع يام و جيما إلى بعد ساعة. |
Désolé de te déranger, Quagmire, mais On suit une piste. | Open Subtitles | مرحبا، كواغماير آسف لإزعاجك لكننا نتبع معلومة |
On suit les preuves, on élimine des suspects et on attrape le tueur. | Open Subtitles | نتبع الدليل ونقلل أعداد المشتبه بهم ثم نقبض على القاتل |
D'après le livre, on prend la rivière et On suit le soleil, jusqu'au bout. | Open Subtitles | ووفقا للكتاب؛ نتبع هذا النهر ونتبع الشمس حتى تنتهي |
Car On suit nos instincts, pas nos hormones. | Open Subtitles | غالباً هذا بسبب أننا نتبع حواسنا و هرموناتنا |
On suit la procédure. On devait vous interroger. | Open Subtitles | إننا نتبع الإجراءات وحسب واضطررنا للسؤال |
On suit la procédure, quitte à tout couper, verrouiller, dériver et attendre de l'aide. | Open Subtitles | سوف نتبع الأجراءات حتى إذا أغلقنا المحركات، المنافذ، و إذا لم ننجح و ننتظر المُساعدة. |
Rappelez-vous qu'On suit un protocole standard d'exfiltration. | Open Subtitles | تذكروا جميعاً أننا سنتبع بروتكول المغادرة الاعتيادي |
On suit la rivière jusqu'à la plage, et ensuite on coupe jusqu'au campement. Hé, bien joué d'avoir flingué ces japs. | Open Subtitles | سنتبع النهر محاذاة الشاطئ ثم نعبر إلى المعسكر المؤقت |
On est équipiers, mec. On suit les pistes, ensemble. | Open Subtitles | نحن شريكين، يا رجل، نحن نتتبع الأدلة معاً |
Si On suit ces étapes, on peut emmener ta marque à un autre niveau. | Open Subtitles | إذا اتبعنا هذه الخطوات يمكننا أن نأخذ علامتكِ التجارية إلى المستوى التالي. |
Si On suit un protocole, ce n'est pas pour rien, figure-toi. | Open Subtitles | هناك أسباب لبروتوكول نحن نتابع. |
On suit ce programme de près en étudiant le traitement de chaque sexe et en accordant une attention particulière aux petites filles. | UN | ويجري رصد هذا البرنامج بصورة دقيقة على نحو مفصل حسب نوع الجنس مع التركيز بوجه خاص على الطفلة. |
Comme des idiots On suit. | Open Subtitles | مثل البلهاء فإننا فقط نتبعه على طول المدى |
Elle l'attire pendant qu'On suit le GPS. | Open Subtitles | تستدرجه فى الحديث , بينما نتعقب نحن موقع المكالمة |
Si On suit le câble, ça devrait nous mener à la station. | Open Subtitles | لو تبعنا الكابل فأنّه سيقودنا إلى المحطّة |
On se dirige vers l'Ouest, On suit la lumière, le point de rendez-vous devrait être juste après ce tournant. | Open Subtitles | سنتجه إلى الغرب ، ونتبع الضوء النقطة المنشودة ينبغي أن تكون عند المنعطف القادم |
Si On suit l'argent, on trouvera qui il a payé pour tuer ces femmes. | Open Subtitles | لو تتبّعنا المال، فإننا سنجد من دفع له لقتل هؤلاء النساء. |
- Ta gueule, On suit le plan. | Open Subtitles | عليك وعلى حقيقتك اللعنة سوف نلتزم بالخطة! |