"on suit" - Traduction Français en Arabe

    • نتبع
        
    • سنتبع
        
    • نتتبع
        
    • اتبعنا
        
    • نحن نتابع
        
    • ويجري رصد
        
    • نتبعه
        
    • نتعقب
        
    • تبعنا
        
    • ونتبع
        
    • تتبّعنا
        
    • نلتزم
        
    On ne se fait pas remarquer par Hydra, on fait profil bas, et On suit leurs règles, toujours. Open Subtitles لا،لا،ينبغي علينا البقاء خارج رادار هايدرا نبقي رؤوسنا منخفضة و نتبع قوانينهم،دائما
    On suit l'hélico qui nous nettoie la voie. Open Subtitles و نتبع مسار المروحَية بينما تأمن الطريّق.
    Quand On suit les ordres, ce n'est pas toujours équitable, et pas toujours juste. Open Subtitles ،ماذا نفعل حين نتبع الأوامر التي قد لا تكون دائماً عادلة ،وقد لا تكون دائماً صائبة
    On suit les particules ionisées. et ça devrait nous mener à lui. Open Subtitles سنتبع الجزئيات الأيونية وهذا سيأخذنا مباشرة إليه
    On suit une piste en lien avec une personne d'intérêt. Open Subtitles نحن نتتبع بعض الأدلّة تقود لبعض المشتبه بهم
    Si On suit cette rivière, - on sera sur la bonne voie. Open Subtitles إن اتبعنا هذا النهر سنكون على الطريق الصحيح.
    On suit Liam et Gemma jusqu'à l'after. Open Subtitles نحن نتابع يام و جيما إلى بعد ساعة.
    Désolé de te déranger, Quagmire, mais On suit une piste. Open Subtitles مرحبا، كواغماير آسف لإزعاجك لكننا نتبع معلومة
    On suit les preuves, on élimine des suspects et on attrape le tueur. Open Subtitles نتبع الدليل ونقلل أعداد المشتبه بهم ثم نقبض على القاتل
    D'après le livre, on prend la rivière et On suit le soleil, jusqu'au bout. Open Subtitles ووفقا للكتاب؛ نتبع هذا النهر ونتبع الشمس حتى تنتهي
    Car On suit nos instincts, pas nos hormones. Open Subtitles غالباً هذا بسبب أننا نتبع حواسنا و هرموناتنا
    On suit la procédure. On devait vous interroger. Open Subtitles إننا نتبع الإجراءات وحسب واضطررنا للسؤال
    On suit la procédure, quitte à tout couper, verrouiller, dériver et attendre de l'aide. Open Subtitles سوف نتبع الأجراءات حتى إذا أغلقنا المحركات، المنافذ، و إذا لم ننجح و ننتظر المُساعدة.
    Rappelez-vous qu'On suit un protocole standard d'exfiltration. Open Subtitles تذكروا جميعاً أننا سنتبع بروتكول المغادرة الاعتيادي
    On suit la rivière jusqu'à la plage, et ensuite on coupe jusqu'au campement. Hé, bien joué d'avoir flingué ces japs. Open Subtitles سنتبع النهر محاذاة الشاطئ ثم نعبر إلى المعسكر المؤقت
    On est équipiers, mec. On suit les pistes, ensemble. Open Subtitles نحن شريكين، يا رجل، نحن نتتبع الأدلة معاً
    Si On suit ces étapes, on peut emmener ta marque à un autre niveau. Open Subtitles إذا اتبعنا هذه الخطوات يمكننا أن نأخذ علامتكِ التجارية إلى المستوى التالي.
    Si On suit un protocole, ce n'est pas pour rien, figure-toi. Open Subtitles هناك أسباب لبروتوكول نحن نتابع.
    On suit ce programme de près en étudiant le traitement de chaque sexe et en accordant une attention particulière aux petites filles. UN ويجري رصد هذا البرنامج بصورة دقيقة على نحو مفصل حسب نوع الجنس مع التركيز بوجه خاص على الطفلة.
    Comme des idiots On suit. Open Subtitles مثل البلهاء فإننا فقط نتبعه على طول المدى
    Elle l'attire pendant qu'On suit le GPS. Open Subtitles تستدرجه فى الحديث , بينما نتعقب نحن موقع المكالمة
    Si On suit le câble, ça devrait nous mener à la station. Open Subtitles لو تبعنا الكابل فأنّه سيقودنا إلى المحطّة
    On se dirige vers l'Ouest, On suit la lumière, le point de rendez-vous devrait être juste après ce tournant. Open Subtitles سنتجه إلى الغرب ، ونتبع الضوء النقطة المنشودة ينبغي أن تكون عند المنعطف القادم
    Si On suit l'argent, on trouvera qui il a payé pour tuer ces femmes. Open Subtitles لو تتبّعنا المال، فإننا سنجد من دفع له لقتل هؤلاء النساء.
    - Ta gueule, On suit le plan. Open Subtitles عليك وعلى حقيقتك اللعنة سوف نلتزم بالخطة!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus