ويكيبيديا

    "ong nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير حكومية وطنية
        
    • منظمة وطنية غير حكومية
        
    La Société est une ONG nationale, et ses activités et programmes sont mis au point en Roumanie. UN والجمعية منظمة غير حكومية وطنية ويتم وضع أنشطتها وبرامجها في رومانيا.
    Au Liban, un partenariat assez remarquable a été institué avec une ONG nationale s'occupant des personnes âgées. UN وفي لبنان، أقيمت شراكة ممتازة جداً مع منظمة غير حكومية وطنية معنية بالمسنين.
    Agent d'exécution : ONG nationale UN الوكالة المنفِّذة: منظمة غير حكومية وطنية
    Un contrat de sous-traitance a été conclu avec une ONG nationale en vue d'établir une collaboration entre le secteur public et l'État. UN ومُنح عقد من الباطن لمنظمة غير حكومية وطنية لتطوير التعاون بين القطاع العام والدولة.
    Parmi celles-ci on peut citer l'ASTBEF, une ONG nationale reconnue d'utilité publique. UN ويمكن أن يذكر منها الجمعية التشادية للرفاه الأسري، وهي منظمة وطنية غير حكومية تعرف بخدمتها للصالح العام.
    Agent d'exécution : ONG nationale UN الوكالة المنفِّذة: منظمة غير حكومية وطنية
    D'autres conseillers aidaient à coordonner l'assistance dans les cinq provinces du pays en collaboration avec une ONG nationale. UN ويسهم مستشارون آخرون في تنسيق المساعدة في مقاطعات هذا البلد الخمس، بالتعاون مع لجنة غير حكومية وطنية.
    Le Nigerian Institute of Homeopathy a été créé en 1980 à Enugu (Nigéria) en tant qu'une ONG nationale à vocation professionnelle, éducative, scientifique et de recherche à but non lucratif. UN تأسس المعهد النيجيري للطب المثلي في عام 1980 في إينوغو، نيجيريا، بوصفه منظمة غير حكومية وطنية مهنية وتعليمية وعلمية تعنى بالبحوث ولا تسعى إلى الربح.
    On citera, parmi d'autres initiatives positives, la mise en place d'un réseau communautaire parajuridique par l'intermédiaire d'une ONG nationale à Khartoum. UN وهناك مبادرة أخرى تلقى الترحيب وهي الشبكة شبه القانونية القائمة على المجتمعات المحلية والتي أُنشئت عن طريق منظمة غير حكومية وطنية في الخرطوم.
    Le FNUAP a collaboré activement avec l'organisation nationale de femmes et une ONG nationale afin d'organiser un séminaire des pays andins sur l'application des lois contre la violence au foyer. UN وتعاون الصندوق بنشاط مع المنظمة النسائية الوطنية ومع منظمة غير حكومية وطنية في تنظيم حلقة دراسية لمنطقة الإنديز بشأن تطبيق القوانين لمحاربة العنف العائلي.
    On constatait davantage de souplesse et d'innovation quand une ONG nationale ou internationale jouait un rôle d'agent d'exécution, mais la durabilité du projet et la possibilité de le transposer, en particulier quand une ONG nationale était concernée, étaient insuffisantes. UN وكثيرا جدا ما لوحظ وجود عاملي المرونة والابتكار كلما قامت منظمة غير حكومية وطنية أو دولية بدور التنفيذ، ولو أن القضايا المتصلة بالاستدامة وامكانية نقل التجربة، كانت مدعاة للقلق، خصوصا فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Ce seuil de 100 000 dollars, de l'avis du Comité consultatif, s'appliquerait à la valeur annuelle totale des activités conduites par une ONG nationale pour le compte du HCR. Toutefois, pour les projets dont la valeur est inférieure à 100 000 dollars, une attestation d'audit pourrait être demandée par le HCR s'il le juge nécessaire. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ اﻷدنى بقيمة ٠٠٠ ٠٠١ دولار سيطبق على إجمالي القيمة السنوية لﻷنشطة التي تضطلع بها أي منظمة غير حكومية وطنية بالنيابة عن المفوضية؛ غير أن المفوضية قد تطلب شهادة بمراجعة الحسابات حتى بالنسبة للمشاريع التي تقل قيمتها عن ٠٠٠ ٠٠١ دولار إذا رأت ذلك ضرورياً.
    v) À Maurice, le Ministère de l'éducation a créé un comité des programmes chargé de réviser le matériel pédagogique employé dans les écoles pour l'enseignement des valeurs humaines et collabore étroitement avec une ONG nationale pour former les enseignants dans ce domaine; UN ' ٥ ' أنشأت وزارة التعليم في موريشيوس فريقا للمناهج الدراسية للقيام بتنقيح المواد المقرر استعمالها في المدارس لتعليم القيم اﻹنسانية، كما أنها تتعاون تعاونا وثيقا مع منظمة غير حكومية وطنية تهتم بتدريب المعلمين في هذا الصدد؛
    Une ONG nationale pour la sécurité alimentaire et la valorisation des produits du terroir participe à l'effort de l'autosuffisance alimentaire. UN وتشارك منظمة غير حكومية وطنية تنشط في مجال الأمن الغذائي وتنمية المنتجات الزراعية المحلية في الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    78. Mais un recensement des lois nationales contenant des dispositions discriminatoires, confié à une ONG nationale, est en cours. UN 78- ومع ذلك، تقوم حالياً منظمة غير حكومية وطنية بجرد تلك القوانين الوطنية التي تتضمن أحكاماً ذات طابع تمييزي.
    Une autre ONG nationale, Manifesto 99, a été chargée d'analyser les méthodes traditionnelles de réconciliation en vue de dégager les éléments qui pourraient être intégrés au processus d'établissement de la vérité et de réconciliation. UN وكُلفت منظمة غير حكومية وطنية أخرى وهي منظمة إعلان 99، بإجراء بحث في الأساليب التقليدية للمصالحة، بغية تحديد عناصر يمكن إدماجها في عملية الحقيقة والمصالحة.
    Elle a été enregistrée comme ONG nationale le 22 juin 1995. UN وسُجِّلت المنظمة في 22 حزيران/يونيه 1995، بوصفها منظمة غير حكومية وطنية في كينيا.
    Inscription d'une ONG nationale au Registre conformément à la décision 43 (VII) du Conseil UN إدراج منظمة غير حكومية وطنية في السجل وفقاً لمقرر المجلس ٣٤ )د-٧(
    Un pays signale que la coordination de ses actions d'appui à la mise en œuvre de la Convention est réalisée par une ONG nationale. UN ويشير أحد البلدان إلى أن منظمة وطنية غير حكومية هي التي تتولى تنسيق أعمال الدعم التي يقوم بها لتنفيذ الاتفاقية.
    Ces efforts ont été récompensés par un prix du Comité américano-arabe contre la discrimination (American-Arab Anti-Discrimination Committee), une ONG nationale. UN وحظيت هذه الجهود بجائزة من اللجنة الأمريكية العربية لمناهضة التمييز، وهي منظمة وطنية غير حكومية.
    Agent d'exécution: ONG nationale UN الوكالة المنفذة: منظمة وطنية غير حكومية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد