ويكيبيديا

    "ont été remplacés par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعيض عن
        
    • بعبارة
        
    • استُعيض عن
        
    • واستعيض عن
        
    • تمت الاستعاضة عن
        
    • قبل عبارة
        
    • جرت الاستعاضة عن
        
    • المنطوق استعيض
        
    • بالمجلس وتم استبدالهم
        
    • واستُعيض
        
    • حلت محلها
        
    • وتم استبدال
        
    • محلهما
        
    • محلّهما
        
    • استعيض عنها
        
    Au paragraphe 5, les mots " Paragraphe 9.14 " ont été remplacés par les mots " Paragraphe 9.11 " ; UN في الفقرة ٥، استعيض عن عبارة " الفقرة ٩-٤١ " بعبارة " الفقرة ٩-١١ " ؛
    :: Les notions de viol par force et attouchements sexuels par la force ont été remplacés par agression sexuelle et agression sexuelle sur mineur. UN :: استعيض عن مفهوم الاغتصاب القسري ومفهوم الإيذاء البدني باستخدام القوة بمفهوم الاعتداء الجنسي ومفهوم الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Les mots " La délégation de chaque État participant au Sommet " ont été remplacés par les mots " Chaque État participant au Sommet et la Communauté européenne " ; UN استعيض عن عبارة " وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر " بعبارة " كل دولة مشاركة في المؤتمر والجماعة اﻷوروبية " ؛
    Ces documents ont été remplacés par le rapport final sur la phase II du projet Liaisons terrestres Europe-Asie. UN استُعيض عن الوثائق بالتقرير النهائي بشأن المرحلة الثانية من مشروع خطوط النقل الأوروبية - الآسيوية.
    Les mots " quarante-huitième session " ont été remplacés par les mots " quarante-neuvième session " ; UN استعيض عن عبارة " دورتها الثامنة واﻷربعين " بعبارة " دورتها التاسعة واﻷربعين " ؛
    À la fin de 1992, les services de radio-téléphone et de télégraphe ont été remplacés par un système à satellites exploité par la Telecom Corporation of New Zealand Ltd. qui permet de mieux relier le territoire au monde extérieur en offrant de nouveaux services de téléphone, de télécopie et de télex. UN وفي أواخر عام ١٩٩٢، استعيض عن الخدمة الهاتفية اللاسلكية والتلغرافية التي تصل اﻹقليم بالعالم الخارجي بنظام سواتل تشغله شركة نيوزيلندا المحدودة للاتصالات السلكية واللاسلكية. وهذه الشركة توفر خدمات الهاتف والصور الثابتة والتلكس مما سيزيد من إمكانية وصول بيتكيرن الى العالم الخارجي.
    f) Au paragraphe 17, les mots " conformément à " ont été remplacés par " dans l'exercice de " ; UN )و( في الفقرة ١٧ من المنطوق، استعيض عن كلمة " وفقا " بعبارة " في نهوضه " ؛
    Les cadres de programme de pays et de sous-régions ont été remplacés par un système à deux niveaux qui, pour la première fois, intègre planifications opérationnelle et financière, comme le montre le budget-programme biennal. UN وقد استعيض عن أطر البامج القطرية ودون الإقليمية بنظام ذي شقين يجمع لأول مرة بين التخطيط الفني والمالي، كما ينعكس في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Les cadres de programmes régionaux et sous-régionaux ont été remplacés par un système à deux étages qui, pour la première fois, incorpore la planification des activités et du financement qui se retrouve dans le budget-programme biennal. UN استعيض عن اﻷطر البرنامجية القطرية ودون اﻹقليمية بنظام من طبقتين يدمج، للمـــرة اﻷولـــى، التخطيط الفني والمالـــي، كما يتجلى في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Enfin, au paragraphe 7, les mots " une question " ont été remplacés par " un point subsidiaire " . UN وأخيرا، في الفقرة ٧، يستعاض عن كلمة " بندا " بعبارة " بندا فرعيا " .
    a été supprimé; b) Au paragraphe 1, les mots «et fait siennes les recommandations qui y sont présentées» ont été remplacés par «et des recommandations qu’il contient»; UN )ب( استعيض في الفقرة ١ من المنطوق عن عبارة " وتؤيد التوصيات الواردة فيه " بعبارة " والتوصيات الواردة فيه " ؛
    b) Les mots " de veiller plus activement à ce que leurs ressortissants et leurs navires de pêche respectent la résolution 46/215 " ont été remplacés par les mots " de veiller au respect intégral de cette résolution " ; UN )ب( استُعيض عن عبارة " لكفالة امتثال رعاياهم ومراكب صيد اﻷسماك التابعة لهم " بعبارة " لكفالة الامتثال التام " ؛
    Les crédits des banques commerciales ont été remplacés par des investissements de portefeuille sous forme d'obligations et d'actions et par un accroissement de l'investissement étranger direct. UN واستعيض عن قروض المصارف التجارية بتدفقات مكفولة بسندات وتدفقات مكفولة بحوافظ سهمية وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Dans certains secteurs, les gardes permanents de la KFOR ont été remplacés par des patrouilles mobiles et des escortes fournies par la police de la MINUK. UN وفي بعض المناطق، تمت الاستعاضة عن الحراس الثابتين التابعين للقوة بدوريات متنقلة وحراس متنقلين قامت الشرطة التابعة للبعثة بتوفيرهم.
    a) À la deuxième ligne du paragraphe 2 du dispositif, après «respect», les mots «de toutes les» ont été remplacés par «des»; UN )أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، حذفت كلمة " جميع " قبل عبارة " أحكام الاتفاقية " ؛
    e) Au paragraphe 7 du dispositif, les mots " et par la publication d'une compilation annuelle des documents " ont été remplacés par les mots " et par la communication rapide des documents " ; UN )ﻫ( في الفقرة ٧ من المنطوق، جرت الاستعاضة عن عبارة " من خلال قيام الشعبة على أساس سنوي بتجميع المواد " بعبارة " إحالتها بسرعة المواد ذات الصلة " ؛
    a) Au paragraphe 6, les mots " Souscrit aux observations " ont été remplacés par les mots " Prend note des observations " ; UN )أ( في الفقرة ٦ من المنطوق استعيض عن كلمة " تؤيد " بعبارة " تحيط علما ﺑ " ؛
    Le Conseil de sécurité a vu sa composition changer en janvier 2001 lorsque cinq de ses membres élus (Argentine, Canada, Malaisie, Namibie et Pays-Bas) sont parvenus au terme de leurs mandats et ont été remplacés par cinq nouveaux membres élus (Colombie, Irlande, Maurice, Norvège et Singapour). UN 1 - طرأ تغيير على عضوية مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2001عندما أتم خمسة أعضاء منتخبين ينتمون إلى البلدان التالية: الأرجنتين وكندا وماليزيا وناميبيا وهولندا، مدة عضويتهم بالمجلس وتم استبدالهم بخمسة أعضاء منتخبين جدد من البلدان التالية: أيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج.
    Les Juges Janu et Taya ont été remplacés par les Juges Hans Henrik Brydensholt et Albin Eser. UN واستُعيض عن القاضيين جانو وتايا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بالقاضيين هانز هنريك بريدنشولت، وألبين إيسير.
    Les réalités d'aujourd'hui confirment que les affrontements idéologiques de la guerre froide ont été remplacés par des conflits locaux à long terme. UN ويؤكد الواقع الراهن أن المجابهات اﻹيديولوجية التي عرفتها حقبة الحرب الباردة قد حلت محلها صراعات محلية طويلة اﻷجل.
    Les cadres de programme régionaux et sous-régionaux ont été remplacés par un système à deux niveaux qui, pour la première fois, incorpore la planification des activités et de leur financement telle qu’elle figure dans le budget-programme biennal. UN وتم استبدال إطارات البرامج دون اﻹقليمية بنظام من شريحتين يدمج ﻷول مرة عملية التخطيط الفني والمالي كما يتمثل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Par décret présidentiel, ils ont été remplacés par M. Pierre-Michel Sajous et M. Johnson Bazelais, ce dernier ayant été élu à l'unanimité nouveau Président du Conseil électoral provisoire. UN وبموجب مرسوم رئاسي حل محلهما السيد بيير - ميشيل ساجو، والسيد جونسون بازيليه وقد انتخب اﻷول باﻹجماع رئيسا جديدا للمجلس.
    Conformément à cette décision, MM. Agha Hilaly (Pakistan) et Jonas Foli (Ghana) ont démissionné en 2000 et ont été remplacés par MM. Anuar Zainal Abidin (Malaisie) et J. M'Bayo Adekanye (Nigéria). UN وبناء على هذا المقرر استقال السيد آغا هلالي (باكستان) والسيد جوناس فولي (غانا) عام 2000، ليحل محلّهما السيد أنور زين العابدين (ماليزيا) والسيد ج. بايو أديكاني (نيجيريا).
    Il peut notamment s'agir de produits qui n'ont pas encore été largement utilisés mais également de produits qui ont été remplacés par des substituts synthétiques. UN وهذا قد يشمل منتجات لم تكن من قبل تُستخدم على نطاق واسع وكذلك المنتجات التي استعيض عنها في الأسواق بالبدائل الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد